• Cossack Songs

    Не для меня

    Russisch → Hebräisch

Teilen
Font Size
Russisch
Originaltext

Не для меня

Не для меня придёт весна,
Не для меня Дон разольётся,
Там сердце девичье забьётся
С восторгом чувств – не для меня.
 
Не для меня цветут сады,
В долине роща расцветает,
Там соловей весну встречает,
Он будет петь не для меня.
 
Не для меня журчат ручьи,
Текут алмазными струями,
Там дева с чёрными бровями,
Она растет не для меня.
 
Не для меня придёт Пасха,
За стол родня вся соберётся,
"Христос воскрес" из уст польётся,
Пасхальный день не для меня.
 
Не для меня цветут цветы,
Распустит роза цвет душистый.
Сорвешь цветок, а он завянет.
Такая жизнь не для меня.
 
А для меня кусок свинца,
Он в тело белое вопьётся,
И слезы горькие прольются.
Такая жизнь, брат, ждёт меня.
 
Hebräisch
Übersetzung

לֹא לְמַעֲנִי

לֹא לְמַעֲנִי אָבִיב בָּא לָעוֹלָם
וְלֹא לְמַעֲנִי זוֹרֵם הַדּוֹן,
יַלְדָּה אַחַת יֵשׁ וְלִבָּהּ אֵלַי אָטוּם,
וְחֵיקָהּ - לֹא לְמַעֲנִי.
 
לֹא לְמַעֲנִי הַנַּחַל מְפַכְפֵּךְ
וְעַל גַּלָּיו יַהֲלוֹמִים שֶׁל אוֹר,
יַלְדָּה אַחַת יֵשׁ וּשְׂעָרָהּ שָׁחוֹר מִשָּׁחוֹר -
הוּא גּוֹלֵשׁ - לֹא לְמַעֲנִי.
 
לֹא לְמַעֲנִי פּוֹרְחִים עֲצֵי הַגַּן
וּמְלַבְלֶבֶת הַחֻרְשָׁה בַּגַּיְא,
שָׁם בָּאָבִיב זָמִיר יָשִׁיר בְּקוֹל מָתוֹק,
אַךְ הַשִּׁיר - לֹא לְמַעֲנִי.
 
לֹא לְמַעֲנִי הַפֶּסַח בָּא לְכָאן,
כָּל הַקְּרוֹבִים יוֹשְׁבִים סְבִיב הַשֻּׁלְחָן,
כֻּלָּם שְׂמֵחִים וְזוֹלְלִים מִן הַמֵּיטָב -
פֶּסַח הוּא לֹא לְמַעֲנִי,
הַיַּיִן שָׁם זוֹרֵם כְּמוֹ נָהָר אֵיתָן -
פֶּסַח הוּא - לֹא לְמַעֲנִי.
 
רַק לְמַעֲנִי כַּדּוּר עוֹפֶרֶת יֵשׁ
וְאֶל לִבִּי דַּרְכּוֹ הוּא יְנַחֵשׁ.
דָּמִי אָז יִשָּׁפֵךְ כַּמַּיִם, אַלְלַי!
קֵץ חַיַּי, שֶׁלְּמַעֲנִי
רַק סֵבֶל וּדְמָעוֹת צְפוּיִים לִי כָּל חַיַּי -
הַחַיִּים שֶׁלְּמַעֲנִי!
 

Übersetzungen von „Не для меня (Ne dlya...“

Deutsch #1, #2, #3
Englisch #1, #2
Hebräisch
Kommentare