✕
Niente
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)
Farei meglio ad esser morto?
sarei migliore se mi arrendessi?
dicono che sono migliore adesso
rispetto a com'ero quando stavo con lei
mentre mi portano al mio locale giù alla strada
sto sorridendo ma sto morendo
provando a non trascinare i miei piedi
dicono che bere un paio di bicchieri mi aiuterà a dimenticarla
ma dopo averne bevuti fin troppo, so che non riuscirò mai
solo loro riescono a vedere dove questa situazione andrà a finire
ma tutti loro pensano che io sia pazzo
anche se per me tutto ha perfettamente senso.
e i miei amici sono tutti lì che provano a calmarmi
perchè sto urlando il tuo nome per tutta la città
giuro che se venissi lì adesso
potrei farti cambiare idea mettendo tutto sotto sopra
so che sono ubriaco ma vedo il peggio
comporrò il suo numero e le confesserò
che sono ancora innamorato ma che
non ho mai ascoltato niente
così sono inciampato lì, sulla cancellata e il recinto
so che sono faccia a faccia con lei
che lei tornerà in sè
| Danke! ❤ 2 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
Von
costy.morchio am 2015-03-10 eingetragen
costy.morchio am 2015-03-10 eingetragen✕
Übersetzungen von „Nothing“
Italienisch #1, #2
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Picked all my weeds but kept the flowers
Name: Costanza
Meister Charlie :)
Beiträge:
- 864 Übersetzungen
- 289 Lieder
- 1505 Mal gedankt
- 236 Übersetzungsanfragen erfüllt für 88 Mitglieder
- hat 2 Idiome hinzugefügt
- hat 7 Idiome erklärt
- hat 29 Kommentare hinterlassen
- 12 Künstler hinzugefügt
Startseite: fabiochampioraro.tumblr.com
Sprachen:
- Muttersprache: Italienisch
- fließend: Englisch
- Anfänger
- Französisch
- Rumänisch
- Spanisch