• Naka

    Обочины

    Russisch → Ukrainisch

Teilen
Font Size
Russisch
Originaltext

Обочины

Они не ищут еще причин,
У них одно решенье и выход один.
Они всегда у цели и метко бьют,
У них свои люди и там и тут.
 
И тысячи жизней, распихав по карманам,
Стараются рьяно во благо обмана,
И всем, завароженным у телеэкрана,
Доказывают, что движутся они только прямо.
 
Приказы отданы, души просрочены,
Спасибо всем за чистые обочины.
 
Им нужно достойный давать отпор,
Всегда везти короткий разговор.
Всех можно решить, победить нужно всех,
Безвинно убиенных хватит на всех.
 
Еще тысячи жизней укорочены,
Спасибо всем за чистые обочины.
 
Пока мертвые командуют,
Живые заполняют эти гробы,
С единственной верой и надеждой,что они не рабы...
И народ, заедая пшеницей душу,
Слепо верит, что больше их покой никто не нарушит...
 
Приказы отданы, души просрочены, спасибо всем...
Еще тысячи жизней укорочены, спасибо всем....
Еще одно сердце к кресту приколочено,
Спасибо всем за чистые обочины!
 
Ukrainisch
Übersetzung

Узбіччя

Вони не шукають зайвих причин,
Одне мають рішення й вихід один.
Вони завжди поруч і влучно б'ють,
Для них свої люди усюди снують.
 
Багато вже душ повводили в оману
Та дурять завзято на благо обману,
Усім, завороженим біля екрану,
Доводять, що рухаються тільки прямо.
 
Накази віддані, душі прострочені,
- Спасибі за чисті узбіччя! - бурмочемо.
 
Їм треба відсіч давати суворо,
Доходить до них лиш коротка розмова.
Вирішує все той, хто перемагає,
Безвинно убитих на всіх вистачає.
 
Ще сотні тисяч життів укорочені,
- Спасибі за чисті узбіччя! - бурмочемо.
 
Поки мертві командують,
Живі заповнюють труни ці,
З єдиною вірою-надією, що вони вже не вівці...
Дурниці!
І народ, заїдаючи пшеницею душу,
Сліпо вірить, що більше їх спокій ніхто не порушить ...
 
Накази віддані, душі прострочені, спасибі всім ...
Ще мільйони життів укорочені, спасибі всім...
Ще одне серце до хреста прибито, Отче наш...
- Спасибі за чисті узбіччя! - бурмочемо.
 
Kommentare