✕
Korrekturlesen gesucht
Slowenisch
Originaltext
Padam
Pazi nase, so mi rekli tisto noč.
Mesto polno je duhov,
ki več te ne spustijo proč.
V ognjen obroč zaprejo te,
ki sprva še pogreje te,
počakajo, da tiho izzveniš.
Nisem jim verjel in večeru se predal,
naj kar skuša me skušnjava,
jaz ne bom se ji prodal.
A ko prvi je metek poletel,
me naravnost med oči zadel,
sem izgubil svoja tla.
Zdaj padam in padam, a me bo kdo ujel?
Z odprtimi rokami, z obrazom nasmejanim.
Zdaj padam in padam, a bo kdo razumel?
Če mi nič ne uspe,
če izgubil bom vse, kar sem si želel.
Nisem jim verjel in večeru se predal.
Izpijal sem mladost,
z luno bolje se spoznal.
A ko prvi je metek poletel,
me naravnost med oči zadel,
sem izgubil svoja tla.
In preden se nova noč zavrti,
okrog mene nikogar več ni.
Kje ste vsi? Takrat, ko najbolj boli.
Zdaj padam in padam, a me bo kdo ujel?
Z odprtimi rokami, z obrazom nasmejanim.
Zdaj padam in padam, a bo kdo razumel?
Če mi nič ne uspe,
če izgubil bom vse, kar sem si želel.
A me bo kdo ujel?
A me bo kdo ujel?
A me bo kdo objel?
Zdaj padam in padam.
Von
Em01 am 2023-01-10 eingetragen
Italienisch
Übersetzung
Cado
“Stai attento,” mi dicevano stanotte.
La città è pien’ di spettri,
non ti lasciano scappare.
Ti circondano di fiamme,
prima ti riscaldano,
ma poi aspettano la tua morte.
Non ho ascoltato e mi son’ arreso,
non mi può tentare,
non mi venderò a lei.
Ma il primo proiettile volò,
e mi ha preso in pieno lì,
e ho perso il terreno.
Ora cado, cado, qualcuno mi prende?
Con le braccia aperte, sorriso sulla faccia,
Ora cado, cado, qualcuno capirà?
Se non ci riesco,
se perdo tutto che volevo qui?
Non ho ascoltato e mi son’ arreso.
Sprecavo la vita,
guardando la luna.
Ma il primo proiettile volò,
e mi ha preso in pieno lì,
e ho perso il terreno.
E quando al nuova notte viene qui,
Non ci’è più nessuno con me, si.
E dove sono? Quando mi fa male.
Ora cado, cado, qualcuno mi prende?
Con le braccia aperte, sorriso sulla faccia,
Ora cado, cado, qualcuno capirà?
Se non ci riesco,
se perdo tutto che volevo qui?
Qualcuno mi prende?
Qualcuno mi prende?
Qualcuno mi tiene?
Ora cado, cado.
äqui-rhythmisch
poetisch
singbar
| Danke! ❤ 3 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 3 Mal bedankt
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Von
Giulia R am 2023-05-14 eingetragen
Giulia R am 2023-05-14 eingetragenKommentare des Autors:
My Slovenian isn’t perfect, so this translation was carried by my Macedonian friend and a few guesses.
✕
Übersetzungen von „Padam“
Italienisch
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer