• Odyn v kanoe

    Пообіцяй мені

    Transliteration

Teilen
Font Size
Ukrainisch
Originaltext

Пообіцяй мені

Скільки можна лити, скільки можна бавити слова?
Вони – не діти!
Між бетонні плити пробивається-кричить трава:
"Я жива!"
Дайте їй руку, відступіть їй світла, дайте води!
Я ж бачила, я зрозуміла знак:
Усе навпаки і усе не так,
Навіть ти!
 
Пообіцяй мені, пообіцяй мені,
Що завжди горітиме світло в твоєму вікні.
Пообіцяй мені, хай навіть не збудеться,
Що "завтра" негайно і невідворотньо відбудеться!
Пообіцяй мені...
 
Зараз вимкнуть воду, і я знов не встигну змити гріх,
Вчорашній гріх.
Він мою свободу розітне навпіл, жбурне до ніг,
До твоїх ніг.
Це світ речей, а речі – хворі!
І ти вже тут, у тому хорі!
Йди на голос мій,
Йди на голос мій...
 
Пообіцяй мені, пообіцяй мені,
Що завжди горітиме світло в твоєму вікні.
Пообіцяй мені, хай навіть не збудеться,
Що "завтра" негайно і невідворотньо відбудеться!
Пообіцяй мені...
 
Transliteration
Übersetzung#1#2

Poobitsyay meni

Skilki možna liti, skilki možna baviti slova?
Boni - ne diti!
Miž betonni pliti probivayetsya-kričit trava:
"Ya živa!"
Dayte yiy ruku, vidstupit yiy svitla, dayte vodi!
Ya ž bačila, ya zrozumila znak:
Use navpaki i use ne tak,
Navit ti!
 
Poobitsyay meni, poobitsyay meni,
Ščo zavždi horitime svitlo v tvoyemu vikni.
Poobitsyay meni, hay navit ne zbudetsya,
Ščo "zavtra" nehayno i nevidvorotno vidbudetsya!
Poobitsyay meni...
 
Zaraz vimknut vodu, i ya znov ne vstihnu zmiti hrih,
Včorašniy hrih.
Vin moyu svobodu rozitne navpil, žburne do nih,
Do tvoyih nih.
Tse svit rečey, a reči - hvori!
I ti vže tut, u tomu hori!
Idi na holos miy,
Idi na holos miy...
 
Poobitsyay meni, poobitsyay meni,
Ščo zavždi horitime svitlo v tvoyemu vikni.
Poobitsyay meni, hay navit ne zbudetsya,
Ščo "zavtra" nehayno i nevidvorotno vidbudetsya!
Poobitsyay meni...
 

Übersetzungen von „Пообіцяй мені ...“

Englisch #1, #2, #3
Russisch #1, #2, #3
Transliteration #1, #2
Kommentare