✕
Korrekturlesen gesucht
Persisch
Originaltext
صدرنگ
گر چشم من از صورت تو دور نباشد
دور از تو دلم خسته و رنجور نباشد
آن ديده چه آيد که به روي تو نيايد؟
آن چشم چه بيند که در او نور نباشد؟
صد رنگ برانگيخت ز خون دل خسرو
نقش تو که در خامه شاپور نباشد
گر چشم من از صورت تو دور نباشد
مهجور شوم از تو و جز آه سحرگاه
سوزنده کسی بر من مهجور نباشد
سوزنده کسی بر من مهجور نباشد
سوزنده کسی بر من مهجور نباشد
سوزنده کسی بر من مهجور نباشد
گر چشم من از صورت تو دور نباشد
گر چشم من از صورت تو دور نباشد
صد رنگ برانگيخت
Von
roozbehsh am 2015-10-15 eingetragen
Transliteration
Übersetzung
Sadrang
gar chashm-e man az soorate to door na-baashad
door az to delam khaste o ranjoor nabashad
aan dide che ayad ke be rooy-e to na-yaayad?
aan chashm che binad ke dar oo noor na-bashad?
sad rang bar-angikht ze khoon-e del khosro
naghsh-e to ke dar khame-ye shaapoor na-bashad
gar chashm-e man az soorate to door na-baashad
mahjoor shavam az to o joz aah-e sahar gah
4 x soozande kasi bar man-e mahjoor nabashad
2 x gar chashm-e man az soorate to door na-baashad
sad rang bar-angikht
| Danke! ❤ 5 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 5 Mal bedankt
Von
roozbehsh am 2015-10-17 eingetragen
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
If also want to know which Persian verse correspond to the English verse let me know.
Cheers