• Ani Lorak

    Уходи по-английски → Übersetzung auf Englisch→ Englisch

Favoriten
Teilen
Font Size
Übersetzung
Sprachen tauschen

Leave like an English

That's the time to go, to pack suitcase and run.
That's the time not to love,
to be bad and drunk.
That's the time to leave,
to cry and to gather all
Time to go, time
to fall, time to fall.
 
Leave like an English,
leave soundless.
I know, it won't be the worse, but it
won't be the best.
Leave, even if you want to stay.
Breaking up with you...
Leave like an English,
Leave as though.
This is our last
good morning.
Leave, even if you
want to stay,
Breaking up with you...
Fed up of being afraid
 
That's the time to leave,
start from the beginning.
That's the time to chose
Ports and piers for leaving.
That's the time to pay
for happiness with tears.
Time to leave, time
to fall, time to fall.
 
Leave like an English,
leave soundless.
I know, it won't be the worse, but it
won't be the best.
Leave, even if you
want to stay.
Breaking up with you...
Leave like an English,
Leave as though.
This is our last
good morning.
Leave, even if you
want to stay.
Breaking up with you...
Fed up of being afraid
 
I'm fed up to be afraid, that
you can leave.
For me is better to live, having lost.
Leave, leave.
I'm fed up of being afraid.
I'm fed up of being afraid.
 
Leave like an English,
leave soundless.
I know, it won't be the worse, but it
won't be the best.
Leave, even if you
want to stay.
Breaking up with you...
Leave like an English,
Leave as though.
This is our last
good morning.
Leave, even if you
want to stay.
Breaking up with you...
Fed up of being afraid
 
Originaltext

Уходи по-английски

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Russisch)

Bitte hilf mit, „Уходи по-английски“ zu übersetzen
Idiome in „Уходи по-английски“
Kommentare
Treugol'nyTreugol'ny
   Mi, 18/03/2020 - 02:39

“To leave like an English person”. This means to disappear from a party or gathering without saying 'thank you' or 'goodbye' to the hosts, ...