✕
Korrekturlesen gesucht
Russisch
Originaltext
Ванинский порт
Я помню тот Ванинский порт
И вид парохода угрюмый,
Как шли мы по трапу на борт
В холодные мрачные трюмы.
От качки стонали зэка,
Обнявшись, как родные братья,
И только порой с языка
Срывались глухие проклятья.
А утром растаял туман,
Утихла пучина морская
Восстал на пути Магадан -
Столица Колымского края.
Пятьсот километров тайга,
Качаются люди как тени
Машины не едут сюда
Бредут, спотыкаясь, олени.
Будь проклята ты, Колыма,
Что названа чудной планетой.
Сойдeшь поневоле с ума,
Обратно возврата уж нету.
Я знаю, меня ты не ждешь
И писем моих не читаешь.
Встречать ты меня не придешь,
А встречая меня – не узнаешь.
Eigener Kommentar:
Englisch
Übersetzung
Vanino Port
Remember that Vanino port,
The sinister look of the funnels?
Remember us going onboard
Right into the cold bilge dungeons?
From pitching there groaned ZKs*
Embraced as one mother’s relations
And only at times their tongues
Let forth their muffled damnations
The early morn fog lifted up
The ocean abyss calmed down
There loomed over there Magadan
That’s Kolyma region main town
Taiga’s for five hundred miles round
And people all stagger like shadows
No vehicles are here bound
And only reindeer are endless
Fuck you, dear old Kolyma,
Pronounced a wonderful planet,
So you can’t resist going mad
No way of your finding the way back
I know you don’t wait any more
You never read any my letter
You’ll never come out to the door
And if you do, I’ll be a stranger
singbar
| Danke! ❤ 8 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
| Nutzer | vor |
|---|---|
| Sr. Sermás | 8 Jahre 11 Monate |
| xristos.11. | 9 Jahre 5 Monate |
| Oleksandr_ | 9 Jahre 7 Monate |
Gäste haben sich 5 Mal bedankt
Von
sandring am 2016-04-16 eingetragen
sandring am 2016-04-16 eingetragenKommentare des Autors:
*ZK (commonly acknowledged abbreviation for prisoners in Russia)
The lyrics and translation are in accordance with the additional video below sung by Tatiana Kabanova, a famed performer of GOULAG folk songs.
✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Nadia
Rolle: Meister

Beiträge:
- 701 Übersetzungen
- 5 Transliterationen
- 335 Lieder
- 3 Sammlungen
- 12895 Mal gedankt
- 262 Übersetzungsanfragen erfüllt für 178 Mitglieder
- hat 230 Lieder transkribiert
- hat 17 Idiome hinzugefügt
- hat 16 Idiome erklärt
- hat 8154 Kommentare hinterlassen
- hat 55 Anmerkungen hinzugefügt
- 122 Künstler hinzugefügt
Startseite: lyricstranslate.com/en/sandring-lyrics.html
Sprachen:
- fließend
- Englisch
- Französisch
- Deutsch
- Russisch
- Spanisch
- Anfänger
- Arabisch
- Hindi
- Ungarisch
- Persisch
LT
maluca
Miley_Lovato
Sophia_