In Your Arms
| Danke! ❤ 11 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Übersetzungen von „وانا بين ايديك (Wana...“
ErosFan
Do, 05/08/2010 - 23:15
Good translation, I just have few comments:
1-"Is there anything great than this" There is a grammatical mistake here. It is to be said "Is there anything greater that this"
2-"It's enough that I've ended up with you" Here, Americans would take it like it is something bad that she is with him, so it is better to be said "Just being with you is more than enough"
3-"Everything that has passed has passed" It can't be said like this. It is to be said "My past life is gone, we can't bring it back"
4-please repeat the choir whenever it is repeated. Non-native speaker of Arabic will get confused when it is not written exactly as it is repeated in the song
Please, do not get annoyed by my comment, I am just trying to explain my point
Hard work you've done,though :)
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
good translation