Yasmine Hamdan

حل (Hal) - Αγγλικά μετάφραση

Άλμπουμ:
Ya Nass
Πρωτότυποι στίχοι
Μετάφραση

حل (Hal)

أهواك ..
وإن مر يوم من غير رؤياك
أنساك ..
واشمعنى المرة دي رسماك
الشوق يحرك الحنين ومن القلب
الليل يطول والنهار يعدي بالقلب
 
يا هشة عَ قلبي
الفرقة تئلمني
أنا ما عندي حل ..
أنا ما عندي حل ..
لا قلبي يحب مرة
لا قلبي يحن مرة

Solution

I love you1
And if a day passes without seeing you2
I forget you
And what does imagining you mean this time
Longing stirs my nostalgia, and in my heart
The night stretches on and the day passes backwards
 
You who left my heart fragile
This separation is paining me3
I don't have a solution
I don't have a solution
No, my heart loved once4
No, my heart softened once
  • 1. This and the third line are taken from the opening lines of Ahwak by Abdel Halim Hafez which are "I love you / and I wish I could forget you"
  • 2. In Awedt Einy by Umm Kulthum, she says "I accustomed my eyes to seeing you [...] and if a day passes without seeing you, it does not count as a day"
  • 3. this & the previous line are based off the lyrics of Ya Jarha Galbi by Najah Salam (Galbi by soapkills - yasmine's old band - is a cover of this song): the original lyrics are "you who has wounded my heart, the wound is paining me"
  • 4. this is from In Rah Minnak Ya 3en by Shadia; Shadia's full lyric is "the heart loves once, it doesn't love twice"
Likes30
Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί.
expand collapse Λεπτομέρειες μετάφρασης
fascinationfascination
υποβλήθηκε στις 11 Απρ 2022 - 06:23

Χρήστης

Πριν από

4 έτη 2 βδομάδες
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 29 φορές
Σχόλια συντάκτη:

The lyrics being referenced are from very iconic songs with very distinct phrasing, which makes me pretty confident all the references were intentional.

Αναπαραγωγή βίντεο με υπότιτλους
Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να προσθέσετε ένα σχόλιο.
Είσοδος Είσοδος Χρήστης Εγγραφείτε