Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

だから僕は音楽を辞めた

考えたってわからないし
青空の下、君を待った
風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像
ねぇ、これからどうなるんだろうね
進め方教わらないんだよ
君の目を見た 何も言えず僕は歩いた
 
考えたってわからないし
青春なんてつまらないし
辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない
ねぇ、将来何してるだろうね
音楽はしてないといいね
困らないでよ
 
心の中に一つ線を引いても
どうしても消えなかった 今更なんだから
なぁ、もう思い出すな
 
間違ってるんだよ
わかってないよ、あんたら人間も
本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
考えたんだ あんたのせいだ
 
考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ
いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ
将来何してるだろうって
大人になったらわかったよ
何もしてないさ
 
幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ
満たされない頭の奥の化け物みたいな劣等感
 
間違ってないよ
なぁ、何だかんだあんたら人間だ
愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
どうでもいいか あんたのせいだ
 
考えたってわからないし
生きてるだけでも苦しいし
音楽とか儲からないし
歌詞とか適当でもいいよ
どうでもいいんだ
 
間違ってないだろ
間違ってないよな
 
間違ってるんだよ わかってるんだ
あんたら人間も
本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
どうでもいいや あんたのせいだ
 
僕だって信念があった
今じゃ塵みたいな想いだ
何度でも君を書いた
売れることこそがどうでもよかったんだ
本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
 
だから僕は音楽を辞めた
 
Translation

ดังนั้น ฉันจึงเลิกเล่นดนตรี

ถึงครุ่นคิดไปก็ไม่เข้าใจ
รอคอยเธอ อยู่ภายใต้ผืนฟ้าคราม
จินตนาการถึงสายลมที่พัดมายามเที่ยงวัน แล้วผ่านเลยไปในยามบ่าย
จากนี้จะเป็นยังไงกันนะ
ก็ไม่เคยเรียนรู้วิธีก้าวไปข้างหน้านี่นา
ฉันมองตาเธอ แล้วเดินจากไปโดยพูดไม่ออกเลยสักคำ
 
ต่อให้ครุ่นคิดไปก็ไม่เข้าใจ
ช่วงวัยรุ่นก็ช่างน่าเบื่อสิ้นดี
น่าจะเลิกเล่นเปียโนได้แล้ว แต่นิสัยชอบเคาะโต๊ะก็แก้ไม่หายสักที
แล้ววันข้างหน้าจะทำอะไร
ถ้าไม่เล่นดนตรีก็ไม่เป็นไร
อย่าเดือดร้อนไปเลยนะ
 
แม้จะขีดเส้นเส้นหนึ่งไว้ในหัวใจ
มันก็ไม่มีทางลบเลือนไป
ผ่านมานานขนาดนี้แล้ว
อย่าไปนึกถึงอีกเลย
 
ฉันเข้าใจผิดเอง
ไม่เคยเข้าใจหรอก มนุษย์อย่างพวกเธอก็เหมือนกัน
ทั้งความจริง ความรัก โลก ความทรมาน และชีวิต จะเป็นยังไงก็ช่างเถอะ
การอยากรู้ว่าถูกต้องหรือเปล่า ก็ถือเป็นสัญชาตญาณการเอาตัวรอดเหมือนกัน
ฉันคิดแล้ว ว่ามันคือความผิดของเธอ
 
ต่อให้ครุ่นคิดไปก็ไม่เข้าใจ
แต่ก็ไม่อยากจะแก่ตัวลงเลยจริง ๆ
ลองคิดดูว่าสักวันต้องตายไป แต่หัวใจกลับกลวงเปล่า
แล้ววันข้างหน้าจะทำอะไร
พอเป็นผู้ใหญ่ก็จะรู้เอง
ว่าไม่ได้ทำอะไรเลย
 
ความเกลียดชังที่เห็นคนสีหน้าเป็นสุขนั้น จะตัดมันออกไปยังไงดี
ความรู้สึกต่ำต้อยราวกับผีสาง อยู่ในเบื้องลึกของจิตใจที่ไม่ถูกเติมเต็ม
 
ฉันไม่ได้เข้าใจผิดหรอก
ทั้งอะไรต่อมิอะไร และมนุษย์อย่างพวกเธอ
ไม่ว่าความรัก การช่วยเหลือ หรือความอ่อนโยน ก็ล้วนแต่ไร้มูลความจริงจนน่าขยะแขยง
ที่เจ็บปวดกับเพลงรักก็คือสัญชาตญาณการเอาตัวรอดนั่นแหละ
จะเป็นยังไงก็ช่าง นั่นคือความผิดของเธอ
 
ต่อให้ครุ่นคิดไปก็ไม่เข้าใจ
แค่เพียงมีชีวิตอยู่ก็ทรมานแล้ว
ทำเพลงไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา
เนื้อเพลงแค่เข้ากันก็พอแล้ว
จะยังไงก็ช่างเถอะ
 
ไม่ได้เข้าใจผิดใช่มั้ย
ไม่ได้เข้าใจผิดหรอกเนอะ
 
เข้าใจผิดไปเอง ก็รู้อยู่แก่ใจ
ทั้งมนุษย์อย่างพวกเธอ
ความจริง ความรัก การช่วยเหลือ ความอ่อนโยน และชีวิต จะเป็นยังไงก็ช่างเถอะ
ที่บอกไม่ได้ว่าเป็นคำตอบที่ถูกต้องหรือเปล่า ก็คือสัญชาตญาณการเอาตัวรอด
จะเป็นยังไงไม่สนใจ ความผิดของเธอเอง
 
ฉันเองก็เคยมีความเชื่อ
แต่ตอนนี้กลับเป็นเพียงความคิดที่ไม่ต่างจากขยะ
เธอเขียนครั้งแล้วครั้งเล่า
ขอเพียงขายได้ก็พอแล้ว
ก็จริง ก็จริงแหละ เมื่อก่อนเคยเป็นแบบนั้น
 
ฉันจึงเลิกเล่นดนตรี
 
Collections with "だから僕は音楽を辞めた"
Idioms from "だから僕は音楽を辞めた"
Comments