Recent Comments

CommentAuthorDate
First Known Use of "eclipse plumage" 1906 Это не про Эмили Дикинсон. ...vevvev20/10/2020 - 00:22
You're awesome, Alma Barroca! Thanks! ...BlackRyder20/10/2020 - 00:18
Your pig is black, not pink – please check! ...устим ладенко20/10/2020 - 00:17
...A.S.M20/10/2020 - 00:17
Muchísimas gracias por tu traducción José. ...Sam Damage20/10/2020 - 00:14
Тонет... translation
Спасибо за оценку перевода и замечания. Я сам не в восторге от этих новых сущностей, но ради ритма и рифмы прих ...
устим ладенко20/10/2020 - 00:06
[@Floppylou], [@Geheiligt], bonne nuit. Would you mind giving this (and comments) a look? Merci d'avvance. ...Alma Barroca20/10/2020 - 00:03
They're no longer ...Alma Barroca19/10/2020 - 23:58
You're welcome! everyone needs to understand what this song means :)) ...leroyy19/10/2020 - 23:55
Peter Pan translation
The source lyrics have been updated - changes to 1st and 2nd stanzas. Please review your translation. ...
Alma Barroca19/10/2020 - 23:49
There are several mistakes in the source lyrics. It should say, FIRST STANZA play my favourite songs and I know you'll blame it on the weekened. 'She ...BlackRyder19/10/2020 - 23:44
You’re welcome🎀 ...Goccialina19/10/2020 - 23:39
Карусель translation
Nice! ...
Joey Barber19/10/2020 - 23:35
Sure, it's been done. Thanks for letting me know. ...Alma Barroca19/10/2020 - 23:35
This will be very helpful for Arabic fans. Thank you for doing it! ...Joey Barber19/10/2020 - 23:35
Abort translation
А где же шило? ...
Pinchus Zelenogorsky19/10/2020 - 23:33
Canêm Canêm translation
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...
Ww Ww19/10/2020 - 23:31
Janam Janam translation
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...
Ww Ww19/10/2020 - 23:31
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...Ww Ww19/10/2020 - 23:31
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...Ww Ww19/10/2020 - 23:31
Janam janma translation
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...
Ww Ww19/10/2020 - 23:31
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...Ww Ww19/10/2020 - 23:31
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...Ww Ww19/10/2020 - 23:31
Selamanya translation
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...
Ww Ww19/10/2020 - 23:31
Sonuna Kadar translation
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...
Ww Ww19/10/2020 - 23:31
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...Ww Ww19/10/2020 - 23:31
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...Ww Ww19/10/2020 - 23:31
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...Ww Ww19/10/2020 - 23:31
навсегда translation
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...
Ww Ww19/10/2020 - 23:31
The source lyrics have been updated. The incomplete transliteration was replaced with actual Hindi text and reformatted and posted anew to reflect the song. Please review your translation. ...Ww Ww19/10/2020 - 23:31
Автор стихотворения Олег Григорьев, прошу его указать. У него много таких шедевров. ...Pinchus Zelenogorsky19/10/2020 - 23:24
Please update the video in these lyrics with this one: https://www.youtube.com/watch?v=whG9eSWcBAM Thanks in advance! ...BlackRyder19/10/2020 - 23:17
Натюрморт translation
Мне тоже понравились и песня (раньше не слышал), и перевод. По мелочи, в качестве предложений: > But soon we found that bore ...
Pinchus Zelenogorsky19/10/2020 - 23:07
Thank you ...Alma Barroca19/10/2020 - 22:44
...Skirlet Hutsen19/10/2020 - 22:43
Натюрморт translation
Может, вас вот эта заинтересует? https://lyricstranslate.com/ru/request/abandon-ship Я помню, с каким восторгом воспринял ренессанс V ...
R_T_fex19/10/2020 - 22:38
thanks a lot , i love this song too over & over again ... .... ...art_mhz200319/10/2020 - 22:32
https://www.youtube.com/watch?v=vehCC0e9flE If you like, Sol, please add ...BlackSea4ever19/10/2020 - 22:13
Vraiment Prêt translation
After having researched further, I came to the conclusion that the title means "to be really ready." There are two versions of the phrase, "Ready, Teddy" and "Ready, Freddy." There is thus a missin ...
Dany Mercury19/10/2020 - 22:09
3:15 translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The changes are: -Tags added -Some lyrics changes: You made me feel alive -> Girl, you'd be by my side Forget them other bit ...
Jethro Paris19/10/2020 - 22:08
3:15 translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The changes are: -Tags added -Some lyrics changes: You made me feel alive -> Girl, you'd be by my side Forget them other bit ...
Jethro Paris19/10/2020 - 22:08
3:15 translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The changes are: -Tags added -Some lyrics changes: You made me feel alive -> Girl, you'd be by my side Forget them other bit ...
Jethro Paris19/10/2020 - 22:08
3:15 translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The changes are: -Tags added -Some lyrics changes: You made me feel alive -> Girl, you'd be by my side Forget them other bit ...
Jethro Paris19/10/2020 - 22:08
3:15 translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The changes are: -Tags added -Some lyrics changes: You made me feel alive -> Girl, you'd be by my side Forget them other bit ...
Jethro Paris19/10/2020 - 22:08
Vraiment Prêt translation
Après avoir fait plus de recherches, j'en suis venu à la conclusion que le titre veut dire "être vraiment prêt." Il y a deux versions de la phrase, "Ready, Teddy," et "Ready, Freddy." Il manque ...
Dany Mercury19/10/2020 - 22:05
11 دقيقة translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Minuter translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Minuti translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Minuten translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 דקות translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 минут translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Минут. translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Dakika translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Minutos translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Λεπτά translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Dakika translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Minuten translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 minute translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 minuta translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 Минут translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
11 minutes translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Two minor changes in the lyrics: Touchin' feet, I'm 11 -> Touchin' feet in my bed [Verse 2: Halsey] -> [Bridge: Halsey] Sor ...
Jethro Paris19/10/2020 - 21:56
o:)   ...art_mhz200319/10/2020 - 21:54
Please fix: Em rendeixo i acepto que és de nit. -> Em rendeixo i accepto que és de nit. Thanks ...Rujix19/10/2020 - 21:53
Толя, раз уж стали менять, The love SHE ordered me - существенно ...Dr_Igor19/10/2020 - 21:49
I see some French words here as well, could you please edit the song's language to [English, French] ? ...Aver19/10/2020 - 21:40
OK. But did you mean that it is a masterpiece of a musical composition? Just curious. It was not clear. Tastes differ. And the word composition is not necessarily applicable to music only. ...Dr_Igor19/10/2020 - 21:38
Thank you for your help. ...Treugol'ny19/10/2020 - 21:36
• https://lyricstranslate.com/en/ricardo-arjona-la-medida-lyrics.html https://www.youtube.com/watch?v=4_0YBQazEqI • https://lyricstranslate.com/en/Ricardo-Arjona-Ti-lyrics.html https://www.y ...florxquin19/10/2020 - 21:33
Ok. ...Hubert Clolus19/10/2020 - 21:29
Vermidin translation
This ain't even a translation... ...
Aver19/10/2020 - 21:26
>A masterpiece of a composition If you meant "musical composition", then you can't be serious. This a good example of a song that many French speakers are fond of and justifiably so probably because ...Dr_Igor19/10/2020 - 21:14
place silk skin to wear > To wear leather instead of silk and in my living measure. > And to live by my standards in the hut, under the reeds > In a hut, under wattle I'm just offering you > I off ...M de Vega19/10/2020 - 21:10
Более раннее исполнение Музыка: К.Молчанов. Слова: М.Львовский Поет Михаил Александрович http://russian-retro.com/video/565 ...SpeLiAm19/10/2020 - 21:03
Хахахахаха!!! Ой да братец, ой да молодец! ...Irula19/10/2020 - 21:02
Song https://lyricstranslate.com/en/Ricardo-Arjona-Ayudame-Freud-lyrics.html Title: Ayúdame Freud Album: Historias (1994) Video: https://www.youtube.com/watch?v=Oerxnm-M-uM Correct lyrics: ...florxquin19/10/2020 - 20:58
Can anyone please correct the lyrics in the chorus, because Jonathan actually says: ''Everything, everything falls with us Everything, everything always hard! Everything, everything falls all apa ...aleksandar.markovic.10419/10/2020 - 20:40
Certainly his best song. A masterpiece of a composition . Enthralling. So nostalgic , owing to the o rhymes, which have to be respected. All my childhood ! I've listened to it ten thousand Times! ...Hubert Clolus19/10/2020 - 20:40
...Dr_Igor19/10/2020 - 20:39
Ce timp translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Lyrics changes: I guess I need you close by -> I guess that means you're close by I think of the night in the park, it was get ...
Jethro Paris19/10/2020 - 20:34
Kakvo vrijeme translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Lyrics changes: I guess I need you close by -> I guess that means you're close by I think of the night in the park, it was get ...
Jethro Paris19/10/2020 - 20:34
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Lyrics changes: I guess I need you close by -> I guess that means you're close by I think of the night in the park, it was get ...Jethro Paris19/10/2020 - 20:34
Ne Zamanlardı translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Lyrics changes: I guess I need you close by -> I guess that means you're close by I think of the night in the park, it was get ...
Jethro Paris19/10/2020 - 20:34
Слепой всё это увидал И всё глухому рассказал. ...barsiscev19/10/2020 - 20:29
Berceuse translation
Un autre vidéo (interprétation par Mikhaïl Alexandrovitch) : https://ebrejukultura.lv/2018/02/10/%D0%BC%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB... ...
SpeLiAm19/10/2020 - 20:27
Pinchus Zelenogorsky wrote: Одуванчик, у Вас ссылка на стихотворение Эмили куда-то не туда ведет. Спасибо, исправила ...dandelion19/10/2020 - 20:01
Браво!!! ...Irula19/10/2020 - 19:58
Не за что, Шахноза... ...Sophia_19/10/2020 - 19:49
Într-adevăr, îmi dădeam seama că nu e bine cum am tradus, dar nu aveam o altă idee, așa că am renunțat. Iți mulțumesc! ...Trofin Mariana19/10/2020 - 19:50
More & More translation
Это перевод не для пяти звёзд. Одной здесь вполне достаточно. Во-первых есть ошибки в корейских словах. Во-вт ...
Vesna7Ника19/10/2020 - 19:51
Thank you friends!) Any hint can be interesting. I also found an Italian operetta. XD https://www.jstor.org/stable/20546751?seq=1 there are only words (no video) but the author of the music is the ...Lizzzard19/10/2020 - 19:47
Vau translation
Done ...
MissDestr0y19/10/2020 - 19:41
Berceuse translation
Not a shroud, imho. It’s a protective, loving veil or = comfort blanketing, surrounding them. ...
BlackSea4ever19/10/2020 - 19:39
Amethysts translation
Thanks! I don’t think you can say that “dream is kept in view.” Her visage, vision of her - yes. ...
BlackSea4ever19/10/2020 - 19:36
un'altra vita che me ne farei - ce-aș face cu o altă viață (la ce mi-ar folosi o altă viață) ...osiris7119/10/2020 - 19:35
How about giving an example? ...Moambe19/10/2020 - 19:34
Berceuse translation
"With that shroud you and I made together" is the right way to call it, but what does it have anything to do with "Shrouded" here? In French, I was gonna change the meaning but then again, my Russian ...
Aver19/10/2020 - 19:31
Berceuse translation
We saw the definition in the Wiktionary, the question is : what does this word mean here, in this context ? And in particular : is it a shroud, or a veil ? It's not a ...
Jadis19/10/2020 - 19:30
Do you understand the archaic terms that she is using? ...Anton Nilsson19/10/2020 - 19:29