✕
Proofreading requested
Original lyrics
我终于失去了你
当所有的人离开我的时候 妳劝我要耐心等候
并且陪我度过生命中最长的寒冬 如此的宽容
当所有的人靠紧我的时候
妳要我安静从容 似乎知道我有一颗永不安静的心 (我)容易蠢动
我终于让千百双手在我面前挥舞 我终于拥有了千百个热情的笑容
我终于让人群被我深深的打动 我却忘了告诉妳 妳一直在我心中
啊...我终于失去了妳 在拥挤的人群中
我终于失去了妳 当我的人生第一次感到光荣
啊...我终于失去了妳 在拥挤的人群中
我终于失去了妳 当我的人生第一次感到光荣
当四周掌声如潮水一般的汹涌 我见到妳眼中有伤心的泪光闪动
Submitted by boscowong123 on 2015-05-07
Translation
I Lost You At Last
When everyone leaves me, you advise me to patiently wait
And accompany me through the longest winter of my life, with such tolerance
When everyone leans on me,
You want me to be calm and composed, as if knowing I have a restless heart (I'm easily stirred)
Finally, I have thousands of hands waving before me
Finally, I possess hundreds of passionate smiles
Finally, I deeply move the crowd, but I forgot to tell you that you've always been in my heart
Ah... I finally lost you in the crowded crowd
I finally lost you when I felt honored for the first time in my life
Ah... I finally lost you in the crowded crowd
I finally lost you when I felt honored for the first time in my life
When the applause around me surges like a tide, I see tears of sadness flickering in your eyes.
poetic
Thanks! ❤ | ||
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by ideologypeng on 2018-12-14
Last edited by ideologypeng on 2023-11-17
Translation source:
Chief Chao : Top 3
1. | 我是一隻小小鳥 (Wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo niǎo) |
2. | 爱要怎么说出口 (Ài yào zěn me shuō chū kǒu) |
3. | 我终于失去了你 (wǒ zhōng yú shī qù le nǐ) |
Comments
thx