✕
Proofreading requested
Czech
Original lyrics
Stíny
Zasnìženou stezkou k høbitovu mrtvých stínù,
stezkou do mlhového oparu èerné noci.
Zde se schází jen stíny a všichni smutní, padlí.
Stromy se svou pohøební vùní naøíkají.
Kraj bez svìtel, nekonèící temnota pøi žalostných pomnících,
bolestné rány jedovatých trnù rudých oblak.
Nemocný pták krouží nade mnou a zpívá chmurnou píseò o melancholii.
Høbitov skleslých poutníkù, zapomenutý svìt noèní èernoty.
Cesty bez jediné zapálené svíce,
staré náhrobky zapadlé ve snìhu,
nicotný majestát.
Høbitov mrtvých stínù, høbitov života.
English
Translation
Shadows
Throuhg the snowy footpath to the graveyard of the dead shadows,
through the footpath into the misty vapour of the black night.
This is the place where only shadows and all the mourners, dead are gathering.
Trees with the smell of funerals are weeping .
Land without lights, endless darkness by the grievous memorials,
painful wounds of the venomous thorns of dark red clouds.
An ill bird is hawking above me, singing a gloomy song about the melancholy.
The graveyard of depressed pilgrims, forgotten world of night’s blackness.
Ways without any lit candle,
old snow-bounded tombstones,
worthless majesty.
The graveyard of dead shadows,
the graveyard of life.
| Thanks! ❤ thanked 9 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 9 times
Submitted by
Caym on 2010-01-01
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator