• Albanian translation

Share
Font Size
Turkish
Original lyrics

Bir gülü sevdim

İsyan etmedim
Pişman değilim
Taş bastım kan ağlayan bağrıma
İstemem kimse gelmesin yanıma
Dertliyim dertli, dertliyim dertli
 
Taş bastım kan ağlayan bağrıma
İstemem kimse gelmesin yanıma
Dertliyim dertli, dertliyim dertli
 
Bir gülü sevdim bir onu sevdim
Bir mevsimlikmiş bak geçiverdi
Gel etme dedim kal gitme dedim
Söz dinlemedi bak kaçıverdi
 
Bir gülü sevdim bir onu sevdim
Bir mevsimlikmiş bak geçiverdi
Gel etme dedim kal gitme dedim
Söz dinlemedi bak kaçıverdi
 
Belki dönecek yine sevecek
Şu garip gönlüme olanlar olmuş
Belki de o beni çoktan unutmuş
Nerdedir kimbilir
Kush e di ku?
Aşıktır Allah bilir
 
Şu garip gönlüme olanlar olmuş
Belki de o beni çoktan unutmuş
Nerdedir kimbilir
Kush e di ku?
Aşıktır Allah bilir
|----------------------
Bir gülü sevdim bir onu sevdim
Bir mevsimlikmiş bak geçiverdi
Gel etme dedim kal gitme dedim
Söz dinlemedi bak kaçıverdi
(2x )
 
Albanian
Translation

Më pëlqente një trëndafil

Unë nuk u rebelova
Nuk pendohem
Shtypa gurë në zemrën time që po më përgjakej
Nuk dua që askush të më afrohet
jam i trazuar, i trauzar, jam i trazuar, i trauzar
 
Shtypa gurë në zemrën time që po më përgjakej
Nuk dua që askush të më afrohet
jam i trazuar, i trauzar, jam i trazuar, i trauzar
 
Më pëlqente një trëndafil, më pëlqente edhe ai
Ishte për një sezon, shiko, ka ikur
Eja, i thashë mos e bëj, ı thashë rri, mos shko
Ai nuk dëgjoi çfarë u tha, shiko, ai iku me vrap dhe iku
 
Më pëlqente një trëndafil, më pëlqente edhe ai
Ishte për një sezon, shiko, ka ikur
Eja, i thashë mos e bëj, ı thashë rri, mos shko
Ai nuk dëgjoi çfarë u tha, shiko, ai iku me vrap dhe iku
 
Ndoshta ai do të kthehet dhe do të dashurojë përsëri
Çfarë nuk i ka ndodhur kësaj zemre të mjer
Ndoshta, ai më ka harruar tashmë
Kush e di ku?
Ai është i dashuruar, Zoti e di
 
Çfarë nuk i ka ndodhur kësaj zemre të mjer
Ndoshta, ai më ka harruar tashmë
Kush e di ku?
Ai është i dashuruar, Zoti e di
|----------------------
Më pëlqente një trëndafil, më pëlqente edhe ai
Ishte për një sezon, shiko, ka ikur
Eja, i thashë mos e bëj, ı thashë rri, mos shko
Ai nuk dëgjoi çfarë u tha, shiko, ai iku me vrap dhe iku
(2 X strofa e fundit përsëri.) -----------|
 
Comments