✕
English
Translation
Original
SHORT STORIES
Click to see the original lyrics (Italian)
It seems like August of '96
This morning everyone knows that love is in the air
And you are a bit of a fake bourgeois
But we still understand each other, and that's very rare for me
Very rare
You take my breath away
When you reply to me
You blow me away*
Like the eco-monsters
In the end, why not?
It could hurt us a lot
It's true that ma-
Ma-ma-ma-ma-many have hearts of plastic
But the others, all short stories
All short stories
All short stories
Everyone is at the sea and we are not
We have too many things going on
You got me feeling strange
We fly slowly, slowly
In the blue like your Levi's
We, two black cats
All short stories, the others
Look at the beautiful Hollywood moon
You and me, four walls
A closed curtain, who can kill us?
Some addiction we lack
Taste it
In the end, why not?
It could hurt us a lot
It's true that ma-
Ma-ma-ma-ma-many have hearts of plastic
But the others, all short stories
All short stories
All short stories
Everyone is at the sea and we are not
We have too many things going on
You got me feeling strange
We fly slowly, slowly
In the blue like your Levi's
We, two black cats
All short stories, the others
Maybe this sea used to make me agitated
And I've been missing you
And you, the same
They will end, all the other stories are short
You got me feeling strange
We fly slowly, slowly
In the blue like your Levi's
We, two black cats
All short stories, the others
commented
| Thanks! ❤ thanked 72 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| meliche | 3 months 3 weeks |
| chouchou8 | 1 year 4 months |
| [email protected] | 1 year 5 months |
| apitlp | 1 year 5 months |
Guests thanked 68 times
Submitted by
postlobotomia on 2024-06-04
postlobotomia on 2024-06-04Author's comments:
* The Italian phrase "mi fai saltare in aria" literally translates to "you make me jump in the air," but in a figurative sense, it means "you make me explode" or "you blow me away." This expression conveys a strong emotional reaction, often one of intense excitement, shock, or frustration. In English, saying "you make me explode" effectively captures the intensity of the reaction, maintaining the emotional impact intended in the original Italian phrase.
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
to feel the sun from both sides
Name: ana
Role: Member polyglot wannabe
Contributions:
- 28 translations
- 5 songs
- 117 thanks received
- 17 translation requests fulfilled for 10 members
- left 4 comments
- added 2 artists
Homepage: twitter.com/postlobotomia
Languages:
- native
- English
- Spanish
- fluent
- Italian
- Portuguese
[ENG] Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time.
[ESP] Comparte el enlace en lugar de volver a publicarlo para garantizar la integridad, ya que podría realizar modificaciones menores con el tiempo.
[BR-PT] Compartilhe o link em vez de repostá-lo para garantir a integridade, pois posso fazer pequenas edições ao longo do tempo.
[IT] Si prega di condividere il collegamento invece di ripubblicarlo per garantirne l'integrità poiché potrei apportare piccole modifiche nel tempo.