hunhxc
Sun, 03/09/2017 - 13:12
Thank you for your work, but please review it for grammatical, semantical and spelling errors; at places they obscure understanding. Like in the last verse: if it's - as I do suppose - in fact "she dreams, she IS lost in the sound of silence", it means something different than if she simply lost (something, or against something).
Also, please clarify if "there's no subject" actually means that Turkish personal pronouns have no gender, because in this case there is a subject; we just don't know his/her sex.
Amethyst.x
actually there's no subject , I prefer 'she'.