• LiSA (Risa Oribe)

    Boku no Kotoba de (僕の言葉で) → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Boku no Kotoba de (僕の言葉で)

外灯が夕闇彩って
進まない帰り道を急かす
震える後ろ姿 どうして僕は
あんな事言えちゃったんだろう
 
ふあふあ この想いを
全部ジップして届けられたらなぁ
 
ねぇ、長く傍に居すぎて いまさら
素直になれない時は増えるけど
踏み込んだ足をたくましく鳴らせたら
「ごめんね」ってね、今日はうまく言えるかな
 
あなたに手を引かれ歩いた
懐かしい 家に続く遊歩道
伸びてる すぐ目の前の影に向けて
一人で そっとシミュレーション
 
優しく「帰って来たの?」
きっとあなたは そうふるまうでしょ?
 
埃まみれの思い出 あなたは
いつでも笑って ごまかしちゃうから
躊躇った台詞 飲み込んだ弱い僕は
曖昧重ねて 逃げ出したまま
 
「うまく言わなくちゃ」
過去はすぐ 弱気にさせるけど
シンプルにね 大事な一つなら
ちゃんと目を見て伝えられそうかな
 
そう 寂しい夜に光が差すような
気のきいたプレゼント あげられないけど
おんぼろで小さな僕の灯火が
あなたの笑顔を照らせるように
踏み込んだ足をたくましく鳴らせたら
不器用な想いちょっと おみやげにしよう
僕の言葉で
 
Translation

In My Own Words

The light outside colors everything in the twilight.
Hurrying on my way home,
The trembling figure behind me, what do I do?
Being able to say such things
 
Whew~ these light feelings,
I put them all onto a ship that sailed to you.
 
Hey, I’ve been at your side for so long
But even now there are still times when I can’t be honest.
Strongly taking a step forward,
I wonder if I’ll be able to say “Sorry” today?
 
Leading me by the hand, we walked.
Down the promenade that leads me home, I miss it.
Extending, I turn towards the silhouette before my eyes.
Alone, I watch the quiet simulation.
 
Gently you’d ask, “You came back?”
Surely, you’d ask me the same, right?
 
In my dust-covered memories,
You are always laughing, self-deceit.
The words I hesitated to say and cowardly swallowed
Vaguely piled up and escaped.
 
“It’s hard to say.”
Immediately, the past makes me timid
But it’s simple, that one important thing.
I wonder if I can say it properly looking into your eyes.
 
Like the light that shines on a lonely night
I can’t give you any decent presents
But my small, worn-out light shines
In hopes to make your smile shine as well
Strongly taking a step forward,
I’ll try my best to turn my clumsy feelings into a souvenir,
In my own words.
 
LiSA (Risa Oribe): Top 3
Comments