• BUCK-TICK

    English translation

Share
Font Size
Proofreading requested
Japanese
Original lyrics

Coyote

覗いたら駄目さ 二度と戻れないよ いいんだね
天国への螺旋 武者震いひとつ 行くぜ
 
貴方の名前 口遊み 屍踏みしめ ただ歩く
 
俺の名前呼んでくれ 遠い 遠いあの日様
僕の名前呼んで お願いもう一度
俺の名前呼んでくれ 遠い 遠いあの日の様に
 
髪飾りにハイビスカス 夕焼けやけにsuicide.
背中の骨軋むほど
抱きしめたらひとつかい 許しのキスを下さい
もう二度とこんな夕日に 会えないだろう
 
貴方の手の鳴る 方へと歩いている もうすぐさ
ユラリ影は揺れ ドロリ俺は這う 行くぜ
 
屍踏みしめ ただ歩く
 
俺の名前呼んでくれ 遠い 遠いあの日様
僕の名前呼んで お願いもう一度
俺の名前呼んでくれ 遠い 遠いあの日の様に
 
今夜はやけに綺麗だ 夕日と君と潮騒
胸を焼き焦がす情熱
抱きしめたら踊るかい YESのキスを下さい
もう二度とこんな夕日に 会えないだろう
 
髪飾りにハイビスカス 夕焼けにsuicide.
背中の骨軋むほど
抱きしめたらひとつかい 許しのキスを下さい
もう二度とこんな夕日は
今夜はやけに綺麗だ 夕日と君と潮騒
胸を焼き焦がす情熱
抱きしめたら踊るかい YESのキスを下さい
もう二度とこんな夕日に 会えないだろう
 
English
Translation

Coyote

If I look down, it's no good. I can't return again. That's fine, right?
I tremble with excitement. The spiral to heaven- I'll go
 
I sing your name to myself, stepping over corpses, and just walk
 
Call my name for me- like on that distant, distant day
Call my name- please, once more
Call my name for me- like on that distant, distant day
 
A hibiscus as a hair decoration Suicide in the red sunset
What if we just embrace,
until our bones creak? I ask for a kiss of forgiveness
Perhaps we can never meet again in this evening sun
 
Soon, I'm walking in the direction of the tune of your hands
The shadows sway and I crawl- I'll go
 
Trembling with excitement, I'll go anyway
 
Call my name for me- like on that distant, distant day
Call my name- please, once more
Call my name for me- like on that distant, distant day
 
Tonight is awfully pretty- with the evening glow, you and the roar of waves
Passion which gathers fire in my heart
If we embrace shall we dance? I plead for a kiss of YES
Perhaps we can never meet again in this evening sun.
 
A hibiscus as a hair decoration Suicide in the red sunset
What if we just embrace,
until our bones creak? I ask for a kiss of forgiveness
We'll never have this red sunset again.
Tonight is awfully pretty- with the evening glow, you and the roar of waves
Passion which gathers fire in my heart
If we embrace, shall we dance? I plead for a kiss of YES
Perhaps we can never meet again in this evening sun.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Translations of "Coyote"

English
Comments