✕
English
Translation
Original
Perlificat
Click to see the original lyrics (Italian)
Inside your shell there's a pearl
Tick tock, it's time to go back to the imprisoning reality,
That I struggle to decipher like the Enigma code.1
Outside of my journey every moment makes me sad,
I lose enthusiasm like Kripstak,2 it's fine...
Everybody's celebrating these businessmen
That turn metropolises into Fritz Lang's Metropolis 3
It's full of crazy people in love with a tycoon
That throws bricks at them like Ignatz the mouse.
I'm an oyster, the world is my parasite,
I wrap it with inventiveness, I make a smooth pearl out of it.
I wouldn't be alive without Franco Bonvicini,4 without Stanley Kubrick,
Without the 4 studio Kling Klang guys.5
To me, creating isn't a hobby, it's a religion,
Indeed I won't listen to reason, 'cause I can't hear shit.
And the more my days suck the stronger my devotion is,
When the sun rises I think
Pearlify, pearlify, pearlify... Pearlify, pearlify, pearlify...
Inside your shell there's a pearl that will save you from rock bottom
(Draw, warble, perform, sight-sing)
It's thanks to mankind that I know art,
It doesn't deserve extinction, those are clichés.
On a planet with no homo sapiens
My boredom would be excruciating
Glory to my species and to imagination,
I scatter some pearls for the libation.
I've got a glazed look, I'm here but somewhere else.
I play the piano, I don't give a shit about you, head down, Schroeder.6
I worship every pearl as if it was a relic.
Even a metal song has its spiritual side.
Emptying my shell, dear, can cost you dearly
Like when you're hungry and you empty the minibar. Milligan,
Every voice of mine says: "Pearlify! Do it for yourself, not for tne billboard,
Do it for the ideas, for the creative vein because it's saving,
Under pressure like a millibar, live and..."
Pearlify, pearlify, pearlify...
I, I'm a living pearl
For you I'll be the cure
Now my magic is reality
Art will set ablaze, my art
Pearlify, pearlify, pearlify...
- 1. The Enigma code was used to encrypt data in military communications during world war 2
- 2. Kripstak is a character played by comedian Claudia Penoni; she is a Polish woman who never shows any sign of happiness or enthusiasm
- 3. "Metropolis" is one of the very first dystopic movies
- 4. An italian comic artist
- 5. Referring to the electronic music group Krafwerk
- 6. Schroeder is a talented pianist kid in the Peanuts comics
commented
| Thanks! ❤ |
| You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
TranslatingForFun on 2025-11-02
TranslatingForFun on 2025-11-02✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Master Professional Yapper
Contributions:
- 810 translations
- 1 transliteration
- 145 songs
- 3 collections
- 542 thanks received
- 189 translation requests fulfilled for 123 members
- 19 transcription requests fulfilled
- added 10 idioms
- explained 13 idioms
- left 46 comments
- added 2 annotations
- added 25 subtitles
- added 13 artists
Languages:
- native
- Italian
- Lombard
- fluent: English
- advanced
- French
- Latin
- intermediate
- IPA
- German
- beginner
- Finnish
- Japanese
- Norwegian
- Russian
- Swedish
The title of the song is taken from the Christian prayer "Magnificat", where the faithful asks their soul to glorify the Lord. Here, Caparezza turns it into "Perlificat", turning the act of creating and perfecting art into a sort of religious ritual.