Cats (Musical)

The Invitation to the Jellicle Ball - Spanish translation

Original lyrics
Translation

The Invitation to the Jellicle Ball

[Mr. Mistoffelees]
Jellicle Cats come out tonight
Jellicle Cats come one come all
The Jellicle Moon is shining bright
Jellicles come to the Jellicle Ball
 
Jellicle Cats come out tonight
Jellicles come to the Jellicle Ball
 
[Munkustrap]
Jellicle Cats meet once a year
At the Jellicle Ball where we all rejoice
And the Jellicle leader will soon appear
And make what is known as the Jellicle Choice
 
When Old Deuteronomy, just before dawn
Through a silence you feel you could cut with a knife
Announces the cat who can now be reborn
And come back to a different Jellicle life
 
For waiting up there is the Heaviside Layer
Full of wonders one Jellicle only will see
And Jellicles ask because Jellicles dare
Who will it be?
 
[Ensemble]
Who will it be?

Invitación al Baile Jellicle

[Mr. Mistoffelees]
Gatos Jellicle, vengan esta noche
Gatos Jellicle, vengan todos
La Luna Jellicle brilla a lo alto
Jellicles, vengan al Baile Jellicle
 
Gatos Jellicle, vengan esta noche
Jellicles, vengan al Baile Jellicle
 
[Munkustrap]
Los gatos Jellicle nos reunimos una vez al año
En el Baile Jellicle, donde nos regocijamos
Y el líder de los Jellicle pronto aparecerá
Y tomará lo que se conoce como la Elección Jellicle
 
El Viejo Deuteronomy1, justo antes del alba
En un silencio tan denso que lo puedes cortar
Nombrará al gato que renacerá
Y volverá a una vida Jellicle diferente
 
Allí arriba yace el Edén Sideral2
Lleno de maravillas que un sólo Jellicle verá
Y los Jellicles preguntan, porque se atreven
¿Quién será?
 
[Coro]
¿Quién será?
  • 1. "Deuteronomy" siendo "Deuteronomio" en español.
  • 2. El término "Heaviside Layer" (Capa Heaviside en español. El nombre completo siendo Capa Kennelly-Heaviside) sí existe, y se refiere a una capa de la atmósfera a 90 y 150 km de altura aproximada sobre la superficie terrestre. Está nombrada tras los científicos Oliver Heaviside y Arthur Edwin Kennelly, quienes preijeron su existencia antes de que fuera detectada en 1924.
    T.S. Eliot (el autor de los poemas en los que se inspiró el musical Cats) mencionó este término en una carta, donde explica su idea de que "Al final todos [gatos, perros, etc.] van arriba, arriba, arriba, a la Capa Heaviside" (https://tseliot.com/editorials/in-eliots-own-words-old-possums-book-of-p...).
    Eliot fue contemporáneo del descubrimiento de dicha Capa atmosférica. Se cree que decidió adaptar el término para sus escritos porque el nombre de "Heaviside" suena bastante como "Heaven", que significa "Cielo" en español (sobre todo asociado mucho al concepto religioso). Lo cual tiene sentido, dado que en los poemas (y, por consecuencia, en la obra de Cats) es tratado como el Paraíso, más allá de la vida.
    Tomando esto en cuenta, la traducción apropiada sería "Capa Heaviside". Sin embargo, en español no existe esta asociación de "heaven" para el Paraíso, y se perdería el significado. Así que tomé prestada la traducción de la obra al español mexicano, realizada por Marco Villafán, donde "Heaviside Layer" es traducido como "Edén Sideral".
    Sólo como dato extra, en la traducción al español de España, realizada por Mariano Detry, el término fue traducido como "Jardín Celestial".
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details

Please give credit if you use my translations
Favor de dar crédito si usan mis traducciones

commentedpoetic
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
MirlionMirlion
submitted on 4 Jun 2025 - 06:45
Author's comments:

Aunque en la mayoría de las producciones es Mistoffelees quien canta la primera parte, hay casos en que Munkustrap la canta (como en México 1991), aunque sigue siendo Mistoffelees quien baila con Victoria (la gata blanca).

En las primeras producciones, el resto del elenco cantaba un coro completo después de la parte de Mistoffelees, ya sea cantando dos estrofas de "Baile Jellicle" (estilo de Londres) o repitiendo el coro de Mistoffelees (estilo de Broadway. México 1991 es un ejemplo de esto). Esto se eliminó de la mayoría de las producciones a finales de la década de 1990. Algunas producciones modernas (por ejemplo, las de EE. UU. y Japón) hacen que el elenco cante junto con Mistoffelees para el final: "Jellicles, vengan al baile Jellicle".

Información de: https://catsmusical.fandom.com/wiki/Invitation