Share
Subtitles
Font Size
Japanese
Original lyrics

夢のつづき (Yume no tsuzuki)

あなたの夢を聞かせて そうしていると
幸せな気分になると 君は笑った
ワイングラスをあふれた 僕たちの時間
こぼれてしまった後でふと気づく
 
雪の中をかける 子犬のように
帰り道たしかめながら 遠くへ
 
ひとつ上の愛を求めたわけじゃない
ひとつ上の恋を探したわけじゃない
 
貯金箱につめこんだ 小さな硬貨
取り出そうとこわしたよ まるで子供さ
欲しいもの手に入れても 満たされぬ心
たった一人の自分を かばってる
 
僕にもたれかかり 海を見ていた
牡丹色の夏の日が暮れてく
 
二人夢のつづき 歩いていたかった
二人これから先このままと信じてた
 
雪の中をかける 子犬のように
帰り道たしかめながら 遠くへ
 
ひとつ上の愛を求めたわけじゃない
ひとつ上の恋を探したわけじゃない
 
二人夢のつづき 歩いていたかった
二人これから先このままと信じてた
 
Play video with subtitles
English
Translation

Dream Sequence

"Tell me about your dreams and I'll listen"
"It makes me happy," you said, and laughed
Our wineglass of time was overflowing
I only later realized that I spilled it
 
I run in the snow, like a puppy dog
who has lost sight of his way home
 
I wasn't asking to love again
I wasn't looking for love again
 
Like a child, I tried to retrieve the little coins
from inside my piggy bank, and broke it
My heart is unsatisfied even when it gets what it wants
There's only one me, and I must stand up for him
 
You leaned against me and looked out to the sea
as the peony-colored summer sun went down...
 
I wanted to walk together in our dreams
I really thought we would have stayed together forever
 
I run in the snow, like a puppy dog
who has lost sight of his way home
 
I wasn't asking to love again
I wasn't looking for love again
 
I wanted to walk together in our dreams
I really thought we would have stayed together forever
 
Play video with subtitles

Translations of "夢のつづき (Yume no ..."

English
Comments
Tec MiauTec Miau    Mon, 15/09/2025 - 16:02

Hey! Thanks for the translation. I realize my interpretation of the Spanish is too literal. I wonder if I can use this as a basis to correct my own. Thank you.