• El Petit Príncep (musical)

    English translation

Share
Font Size
Catalan
Original lyrics

La rosa

Uns no em toquen per les espines,
saben que els meus colors
sempre deixen ferides.
Pobrets, no ho poden evitar:
si el que vols és la flor,
t'hauràs de punxar.
 
Fixa't, sóc tan bonica
que quan em miren
tots s'hipnotitzen.
 
I toca'm, sóc tan bonica
tan presumida,
que sento de lluny
com em desitgen.
 
D'altres s'acosten sempre decidits.
Em saben delicada,
què he fet per ser així?
Pobrets, em volen arrencar.
Només una vegada,
després s'haurà acabat.
 
Fixa't, sóc tan bonica
que quan em miren
tots s'hipnotitzen.
 
I toca'm, sóc tan bonica
tan presumida,
que sento de lluny
com em desitgen.
 
Com em desitgen...
 
Fixa't, sóc tan bonica
que quan em miren
tots s'hipnotitzen.
 
I toca'm, sóc tan bonica
tan presumida,
que sento de lluny
com em desitgen.
 
English
Translation

The rose

Some don't touch me because of the thorns,
they know my colors
always leave wounds.
Poor things, they can't help it:
if it's the flower you want,
you'll have to prick yourself.
 
Look, I'm so pretty
that when they look at me
everyone is hypnotized.
 
And touch me, I'm so pretty
so conceited,
that I can feel from afar
how they desire me.
 
Others always approach with determination.
They know I'm delicate,
What have I done to be like this?
Poor things, they want to tear me away...
Just once,
then it'll be over.
 
Look, I'm so pretty
that when they look at me
everyone is hypnotized.
 
And touch me, I'm so pretty
so conceited,
that I can feel from afar
how they desire me.
 
How they desire me...
 
Look, I'm so pretty
that when they look at me
everyone is hypnotized.
 
And touch me, I'm so pretty,
so conceited,
that I feel from afar
how much they desire me.
 

Translations of "La rosa"

English
Comments