Share
Font Size
English
Translation
#1#2

Because I Simply Hate Being in Pain

Another typical morning, with a piece of bread in my mouth,1
I start the day like any other.
All day long, with an iced americano in hand,
I'm dead tired.
This scene in the subway,2do I remember it from last night's dream?3
Oh, nevermind. I actually experience this every day. And so, nothing happens.
 
[But] on this typical day, of this busy life,
I see that kid and
 
The previously peaceful sky comes crashing down
And the once imminent darkness turns to red4
It feels like I've forgotten something3
Strangely, it feels like I'm about to cry for no reason3
I think it's better to just let the moment pass
Because I simply hate thinking
 
The focus I've acquired through caffeine is used elsewhere
And I can't stop thinking about it. I feel like I'm going to vomit
At dinnertime, I forget I'm even hungry
Right? Its weird, right? But, you know
 
The moment I saw them, how should i say it? It felt like I missed them?
I know, I find it hilarious too, but
 
The previously peaceful sky comes crashing down
And the once imminent darkness turns to red4
It feels like I've forgotten something3
Strangely, it feels like I'm about to cry for no reason3
I think it's better to just let the moment pass
Because I simply hate thinking
 
As if they had known me for a long time
With that sad facial expression, oh-oh
Beyond the memory, lost without a trace
Or perhaps from the past, or the future, or another dimension, or another world
1 2 3 4 5 6 7 8
 
The previously peaceful sky comes crashing down
And the once imminent darkness turns to red4
It feels like I've forgotten something3
Strangely, it feels like I'm about to cry for no reason3
I think it's better to just let the moment pass
Because I simply hate thinking
 
No, I think it's best to just let the moment pass
Because I simply hate being in pain
 
  • 1. typical anime mornings
  • 2. The lyrics to this song are strongly reminiscent of the 2016 movie, Your name. The climax of the movie is in the subway.
  • 3. a. b. c. d. e. f. g. the opening dialogue of the movie, your name, goes something like this: "In the morning, when I open my eyes, I find myself crying for some reason... I can never remember the dream that I must have been dreaming, but the feeling that I've lost something lingers long after. I'm constantly in search of something, of someone. I've probably been possessed by this feeling ever since that day."
  • 4. a. b. c. These aren't commonly used phrases. But, 눈앞이 캄캄하다 literally means you cannot see anything because it's pitch black. Figuratively, it means you are feeling hopeless. 논시울이 붉어지다 literally means the borders of your eyelids are becoming red. Figuratively, it means you are starting to get teary-eyed. I believe these are Soyeon's variations on these phrases.
English, Korean
Original lyrics

나는 아픈 건 딱 질색이니까 (Fate)

Click to see the original lyrics (English, Korean)

Translations of "나는 아픈 건 딱 질색이니까 ..."

English #1, #2
Ukrainian #1, #2
Comments