✕
Proofreading requested
Greek
Original lyrics
Παναγιά μου
Τις μέρες που 'ζησα μαζί σου
τις πήρε πίσω η βροχή,
γιατί ήτανε του Παραδείσου
και λάθος πέσανε στη γη.
Μα σ' όποιες πάτησες τις στράτες,
τα κρίνα βγάλανε μιλιά,
να 'χουν να λένε στους διαβάτες
πως είδανε την Παναγιά,
πως είδανε την Παναγιά.
Τις μέρες που 'ζησα μ' εσένα,
τώρα τις ζω με τον καημό,
γιατί ήταν όλες σαν τα τρένα
που 'καναν λάθος στο σταθμό.
Μα σ' όποιες πάτησες τις στράτες,
τα κρίνα βγάλανε μιλιά,
να 'χουν να λένε στους διαβάτες
πως είδανε την Παναγιά,
πως είδανε την Παναγιά.
Μα σ' όποιες πάτησες τις στράτες,
τα κρίνα βγάλανε μιλιά,
να 'χουν να λένε στους διαβάτες
πως είδανε την Παναγιά,
πως είδανε την Παναγιά.
Submitted by
Hellboy on 2025-09-16

English
Translation
My Virgin Mary
The days I lived with you
were taken back by the rain,
because they were from Heaven
and fell to earth by mistake.
But on every path you've walked
the lilies have raised their voices,
to tell the passers-by
that they've seen the Virgin Mary,
that they've seen the Virgin Mary.
The days I lived with you,
I now live them in misery,
because they were all like trains
that had the wrong station.
But on every path you've walked
the lilies have raised their voices,
to tell the passers-by
that they've seen the Virgin Mary,
that they've seen the Virgin Mary.
But on every path you've walked
the lilies have raised their voices,
to tell the passers-by
that they've seen the Virgin Mary,
that they've seen the Virgin Mary.
Thanks! ❤ thanked 1 time |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Ellen Los | 5 hours 11 min |
Submitted by
Hellboy on 2025-09-17

✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Writer(s):
Varvara Tsimbouli / Βαρβάρα Τσιμπούλη (Lyrics)
Tolis Voskopoulos / Τόλης Βοσκόπουλος (Music)
Album:
GIA OLOUS / ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ (For everyone) 1981 (Minos: MSM 399)