✕
Translation
Hvala životu
Hvala životu što mi puno dade
izvora dva svijetla, oka moja dva
da jasno dijelim crno od bijela
da vidim na nebu zvijezda sjenu
i u mnoštvu svijeta voljenu ženu
Hvala životu što mi puno dade
biserne školjke da čujem zvuke
tutanj turbina i čekića buke
i pčele i ptice, šum dana i noći
i nježne riječi žene što će doći
Hvala životu što mi puno dade
glasove svijeta, sve riječi moje
da zovem one što mi u srcu stoje
Majku, druga, brata sve milo to je
i da pridjem glasom do duše drage moje
Hvala životu što mi puno dade
Umorne mi noge da lutaju do tebe
iz grada, kroz rijeke i gore gdje zebe
kroz pustinje i obale do najdaljeg rta
do kuće tvoje, ulice i vrta
Hvala životu što mi puno dade
srce što lupa, i neće da sluša
kad' vidim ljepotu plemenitih duša
i kako se dijeli dobro od zloga
i kada tonem u dubinu oka tvoga
Hvala životu što mi puno dade
sav smijeh, veselje i sve suze koje
dijele radosti i tuge moje
iz kojih mi dvoje pjesma ova teče
od srca moga k vašim da uteče
pjesma za mene, i sve ljude svijeta
Hvala životu što mi puno dade, Hvala životu ...
✕
Related
Gabi Novak - Hvala ti, živote Croatian cover adaptation. |
Liisa Tavi - Elämälle kiitos Finnish cover version |
Roman Grinberg - אַ דאַנק דיר, מײַן לעבן - Gracias a la vida Yiddish cover |
Leci Brandão - Agradeço a vida Version brésilienne |
Collections with "Gracias a la vida"
1. | Songs with over 50 translations |
Violeta Parra: Top 3
1. | Gracias a la vida |
2. | Volver a los 17 |
3. | Ojos azules |
Comments
About translator
Prvi pokušaj. Ms Violeta Parra piše o čovjeku koga voli. Za mene je to bila žena koja voli, ili, koju volim. Odatle je ta razlika izmedju njenog hombre i moje mujer(a).