• Hitsujibungaku

    English translation

Share
Font Size
Japanese
Original lyrics

キャロル

一体さ、僕は何を信じたらいいのかわからないよ
近くはないが、同じ昨日に起きたニュースの真相は曖昧にして
みんな違う話をしてる
 
スーパーヒーローになって、奇跡のドア開いて
遠くの街の彼も、隣の君のことも
同じ強さでハグして大丈夫だって笑って
寂しい夜があればいつだって飛んでゆく
なんて、言えたらな
白い息を吐いた、街に溶けて消えた
 
ねえ、サンタクロース教えて、奇跡は僕にも起こるかい?
泣いてる子供達も、不安な君のことも
同じ強さでハグして大丈夫だって笑って
小さな道標を彼らの枕元に
 
一体さ、僕は何を話したらいいのかわからないよ
あの日の後悔に何度も目を閉じるけど
みんな違う世界を見てる
 
眠れない僕ら、一人の夜にはキャンドルの灯り点して歌えば
心に描いた大きな地図があなたの窓まで繋いでくれる
そんな、お伽話
声が聞こえた気がした、街に溶けて消えた
 
あたたかな夢の中へ
 
English
Translation

Carol

Tell me, what am I supposed to believe in?
The truth behind yesterday’s distant news
remains unclear,
and everyone tells a different story.
 
If only I could become a superhero,
open the door to miracles,
embrace both the boy in a faraway town
and you, right beside me, with the same strength,
smile and say, “It’s okay.”
If a lonely night ever comes,
I’d fly to you in an instant.
If only I could say that.
A white breath escapes my lips,
melting into the city, disappearing.
 
Hey, Santa Claus, tell me—
can miracles happen for me too?
For the crying children,
for you, drowning in uncertainty,
I’d embrace them all with the same warmth,
smile and say, “It’s okay.”
And leave a small guiding light by their pillows.
 
Tell me, what am I supposed to say?
I close my eyes, over and over,
haunted by regrets from that day,
but we all see different worlds.
 
For those sleepless nights alone,
light a candle and sing,
and the great map drawn in your heart
will find its way to your window.
A fairytale like that—
for a moment, I swore I heard a voice,
but it melted into the city, disappearing.
 
Into a warm and gentle dream.
 

Translations of "キャロル (Carol)"

English
Comments