Day6 - If ~Mata Aetara~ (If ~また逢えたら~) (English translation)

Proofreading requested
Japanese

If ~Mata Aetara~ (If ~また逢えたら~)

君が残した言葉まだこの胸うずいてる
街で似たような子を見ては焦る自分にイラついた
 
粉々に砕けたメモリー
簡単に戻るわけないじゃん
もしも偶然僕らが
この街の片隅ですれ違っても
 
きっともう顔も知らない
他人のように通り過ぎるだけさ
例えばまためぐり会うとしても
なのに君は言った「また逢えたら」
 
そうさ僕らは同じくらい愛して傷つけた
仮にやり直せたとしてもきっと同じ結末さ
散々に零れ落ちたピース
二度と見たくはないから
 
もしもいつか僕らが
違う誰かと恋に落ちたのなら
痛みも悲しみさえも
思い出の中忘れ去れるはずさ
まとわりついたあの日の言葉
降り出した雨がかき消すように
 
Yo you and I, I guess we didn’t know what it meant
When we said I love you till the end
Should have made it “if” or something like it
もう戻れない
 
Oh I wish I never knew you baby
All the things I could’ve done instead of thinking
Down and frowning wanting it back
You were whining way too long I was hiding yo
 
もしも偶然僕らが
この街の片隅ですれ違っても
きっともう顔も知らない
他人のように通り過ぎるだけさ
例えばまためぐり会うとしても
なのに君は言った「また逢えたら」
 
Submitted by Minhyuk on Mon, 12/02/2018 - 18:29
Align paragraphs
English translation

If We Meet Again

The words that you left in my heart still hurts me
When I see someone on the street who looks like you, I would get irritated with myself
 
The small little pieces of familiar memories
It's impossible to return to them so easily, isn't it
Should, by chance,
We pass by each other at the corner of the street
 
You would certainly have already forgotten my face
You would have just passed by me, as if I am someone else
For example, even if we had seen each other again and again, on that same street
You still said to me, "If we meet again."
 
We loved and hurt each other at the same degree
Even if we were able to fix it temporarily, in the end it still falls to the same ending
The piece of memory crashed onto the floor
As I don't want to see that memory anymore
 
If, someday,
We fall in love with someone else,
The pain and the sadness that resides deep in our memories
We will surely forget them once and for all
The words that follow me around since that day
I hope the rain pouring down will erase them all away
 
Yo you and I, I guess we didn’t know what it meant
When we said I love you till the end
Should have made it “if” or something like it
I can't return to it anymore
 
Oh I wish I never knew you baby
All the things I could’ve done instead of thinking
Down and frowning wanting it back
You were whining way too long I was hiding yo
 
You would certainly have already forgotten my face
You would have just passed by me, as if I am someone else
For example, even if we had seen each other again and again, on that same street
You still said to me, "If we meet again."
 
Thank you for reading and supporting my translation! Please provide a link to my profile or to this site if you decide to share it somewhere else. Basic courtesy, right? ;) Thank you very much!!!!
Submitted by Yukinekorin on Tue, 13/02/2018 - 06:37
Added in reply to request by Minhyuk
Author's comments:

Hope this translation helped you! Have a great day. Regular smile

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "If ~Mata Aetara~ (If..."
See also
Comments