• IV of Spades

    English translation

Share
Font Size
English
Translation

Conscience

Look at me now
My God1, are you two2 finished?
(My God, are you two finished?)
(My God, are you two finished?)
Is there no more
Shame3 left when you're tempted?
(Shame left when you're tempted)
 
I'm willing to make a fool of myself
As long as I'm with you
 
Is it really just me
Or do you like someone else
That you're not getting
From what I give
 
How are you perhaps
I am still waiting for you
And in my imagination
Your arms are around theirs4
 
I'll just close my eyes
Pretend I don't know
 
Is it really just me
Or do you like someone else
That you're not getting
From what I give
I don't want to lose you (I don't want to lose you)
I always endure it (I don't wanna endure anymore)
Even if you always leave (please don't leave anymore)
As long as you come home to me
Even if you do this every night
We'll just share5 instead
 
(As long as you come home to me)
(Even if you do this every night)
(We'll just share instead)
 
  • 1. "Jusko" is a shortening of "Diyos ko" ("my God")
  • 2. "Kayo" is the plural second-person pronoun in Filipino, and the song implies a relationship between the addressee and another person, so it is specified with "you two"
  • 3. "Konsensya" is the nativized loanword form for "conscience", but is often used to mean "shame" when referring to something done shamelessly
  • 4. All Filipino personal pronouns, including "kanya" (a form of "siya", the third-person singular pronoun), are gender neutral. This translation uses the singular "they".
  • 5. "Kami" ("we") is the exclusive form of the first-person plural pronoun in Filipino, implying the singer is talking about himself and the other person possibly being in love with the person the song is addressed to, not the singer and the addressee
Filipino/Tagalog
Original lyrics

Konsensya

Click to see the original lyrics (Filipino/Tagalog)

Comments