✕
English
Translation
Original
Conscience
Click to see the original lyrics (Filipino/Tagalog)
Look at me now
(My God, are you two finished?)
(My God, are you two finished?)
Is there no more
Shame3 left when you're tempted?
(Shame left when you're tempted)
I'm willing to make a fool of myself
As long as I'm with you
Is it really just me
Or do you like someone else
That you're not getting
From what I give
I'll just close my eyes
Pretend I don't know
Is it really just me
Or do you like someone else
That you're not getting
From what I give
I don't want to lose you (I don't want to lose you)
I always endure it (I don't wanna endure anymore)
Even if you always leave (please don't leave anymore)
As long as you come home to me
Even if you do this every night
We'll just share5 instead
(As long as you come home to me)
(Even if you do this every night)
(We'll just share instead)
- 1. "Jusko" is a shortening of "Diyos ko" ("my God")
- 2. "Kayo" is the plural second-person pronoun in Filipino, and the song implies a relationship between the addressee and another person, so it is specified with "you two"
- 3. "Konsensya" is the nativized loanword form for "conscience", but is often used to mean "shame" when referring to something done shamelessly
- 4. All Filipino personal pronouns, including "kanya" (a form of "siya", the third-person singular pronoun), are gender neutral. This translation uses the singular "they".
- 5. "Kami" ("we") is the exclusive form of the first-person plural pronoun in Filipino, implying the singer is talking about himself and the other person possibly being in love with the person the song is addressed to, not the singer and the addressee
commented
Thanks! ❤ |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
elysianasterism on 2025-09-10

✕
Comments