• kamaitachi

    English translation

Share
Font Size
English
Translation

Juliet

She walks sloppily
Her playlist ranges from black metal to classical
I like "Eyeless" and she "Can You Feel My Heart"
I swear to the moon and she colonizes mars
 
Appears as a sentence
She plays by becoming Juliet
I destroy the world while she fixes it
She stars in uncertain fables
 
And it hits pretty full, in the middle
Like a sniper
Aim locked on the chest
Pulled the trigger and it hit
 
You talk and I'm speechless
Your way has already moved me
You show a half-smile
To a world beyond this I go
 
You make me pay attention to colors
Even I addicted to "Mayhem"
I swear I want to see your play
But I still haven't got a ticket for the train
 
I go by bike
Pedaling towards your play
Because then my heart is at a party
Dance as you reinvent yourself
As the wind of your love takes me
 
Make me float
Jasmine
That I play for you "Os Mutantes"
Show me there's a fourth dimension out there
I am a chosen dead
Upgrade[1] my dexterity, my Fire Keeper
We know the world is ours
For we only walk on solid ground
 
Jasmine
Show me what's out there
Do it like this: Give me your number, sure or yes?
I'll send you the link to my playlist
You play Juliet and I remember Tchaikovsky
 
Jasmine
One day I meet you beyond my dreams
One day I meet you beyond my dreams
Jasmine
One day I meet you beyond my dreams
Jasmine
One day I meet you beyond my dreams
Jasmine
One day I meet you beyond my dreams
 
  • [1]. I'm not 100% sure, but in Brazil in informal spoken language (mostly on the internet) we tend to conjugate English verbs like Portuguese verbs, so we take the verb "up (upgrade)" and put an "a" in front of it. This happens with several other verbs in the English language. In that case I think he is saying this to "her". Even being a native of Brazil it is difficult to understand.
Portuguese
Original lyrics

Julieta

Click to see the original lyrics (Portuguese)

Comments