• Shaderwan Code

    Kad procvatu behari → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

When the trees start blooming (at spring)

When the trees start blooming
When this (material) world (we live in) gets still
A soul squeals with profound melancholic-longing ~ painful /melancholic yearning* * * (~ in a sense: could not keep it together, hold it back, but to begin to squeal, with longing /yearning)
We got split apart (got apart /parted ways /separated) a long time ago
 
This sky above us
Is a shadow of a curtain;
A tower in a sky (is)
within our chests.
 
Spring is upon us
when it melt with tears (when warm tears melt away the cold of being apart)
And a desert gets in bloom (tears revive a desert (t.i. a deserted soul) by getting it in bloom)
Gives a vista of a (islam /muslim) Paradise (Paradise the Garden of Eden /Heaven) (Bosnian Jannet; Jannah )
 
Original lyrics

Kad procvatu behari

Click to see the original lyrics (Bosnian)

Please help to translate "Kad procvatu behari"
Comments