[I]
In a faded photograph,
I caught a glimpse of our what'd-been/past yet again
If only I could bring back the seasons (of our past) and the hours
Loneliness and regrets wouldn't be (what I'd) be going through (now)
[II]
Even (right) these very moments, I remain unchanging
I still carry/have the (same) feelings (as I had) in our old picture
But (with) you, I don't know
Have you changed since we separated?
[Chorus]
(Our) hands clasped together, both of us (had)
Smiling and both happy
and genuine (demonstration of) love
is pictured/shown though (it's) already faded
This is a treasure of my heart;
a colorful period of my life
The bygone happiness returns,
thanks to (this) faded photograph
[Repeat II]
[Repeat Chorus]
...thanks to you, oh (2x)
Those within parentheses are filler words that are not present in the original lyrics but are required to make the English translation more sensible and/or logical.
[Edit 4/30/19 21:28]
Revamped word order and tense of several lines from the translation.