✕
Dutch
Translation
Original
American Pie
Click to see the original lyrics (English)
Lang geleden
Ik kan me nog herinneren hoe die muziek
me kon laten glimlachen
En ik wist dat als ik de kans kreeg
dat ik die mensen kon laten dansen
En misschien zouden ze dan een poosje gelukkig zijn
Heb jij het boek van de liefde geschreven
En heb geloof je in God hierboven
als de Bijbel je dat vertelt?
Geloof je nu in Rock-’n-Roll
En kan muziek je sterfelijke ziel redden
En kun je me leren hoe ik heel langzaam moet dansen
Nou, ik weet dat je verliefd bent op hem
Want ik zag je dansen in de gymzaal
Jullie schopten allebei je schoenen uit
Man, ik hou van die rhythm and blues
Ik was een eenzame, opstandige tiener
Met een roze anjer en een pick-up truck
Maar ik wist dat ik niet gelukkig was
op de dag dat de muziek stierf
Ik begon te zingen
Bye, bye, Miss American Pie
Ik reed met mijn Chevy naar de oever
Maar de oever lag droog
En de goede oude jongens dronken whiskey en rogge whiskey
en zongen: "Dit zal de dag zijn dat ik sterf"
"Dit zal de dag zijn dat ik sterf"
Ik ontmoette een meisje dat de blues zong
En ik vroeg haar om wat vrolijk nieuws
Maar ze glimlachte alleen en draaide zich om
Toen ging ik naar de heilige winkel
waar ik jaren geleden de muziek had gehoord
Maar de man daar zei dat de muziek niet zou spelen
Nu schreeuwden de kinderen in de straten
De geliefden huilden en de dichters droomden
Maar er werd geen woord gesproken
Alle kerkklokken waren allemaal kapot
En de drie mannen die ik het meest bewonder
De Vader, de Zoon en de Heilige Geest
Ze namen de laatste trein naar de kust
Op de dag dat de muziek stierf
We begonnen te zingen
Bye, bye, Miss American Pie
Ik reed met mijn Chevy naar de oever
Maar de oever lag droog
En de goede oude jongens dronken whiskey en rogge whiskey
en zongen: "Dit zal de dag zijn dat ik sterf"
"Dit zal de dag zijn dat ik sterf"
Bye, bye, Miss American Pie
Ik reed met mijn Chevy naar de oever
Maar de oever lag droog
En de goede oude jongens dronken whiskey en rogge whiskey
en zongen: "Dit zal de dag zijn dat ik sterf"
"Dit zal de dag zijn dat ik sterf"
We begonnen te zingen
✕
Translations of covers
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Albert Braam
Role: Master
Contributions:
- 781 translations
- 270 songs
- 16636 thanks received
- 11 translation requests fulfilled for 6 members
- left 248 comments
- added 1 annotation
- added 23 artists
Homepage: braam.jouwweb.nl/
Languages:
- native: Dutch
- fluent: English
- intermediate
- French
- German
Albert Braam
De schrijver is Don McLean. Zijn versie is al eerder vertaald: https://lyricstranslate.com/nl/american-pie-amerikaanse-droom.html
Wikipedia: https://nl.wikipedia.org/wiki/American_Pie_(nummer)