Ofira Gluska

הבלדה על אסתריקה ואברבנאל (HaBalada al Esterika vaAbarbanel) - English translation

Original lyrics
Translation

הבלדה על אסתריקה ואברבנאל

השמועה עשתה כנפיים, דון יצחק אברבנאל
מצא זיווג מן השמיים - אסתריקה עוזיאל.
נדוניה איך תמצא לה, כי אביה רק חייט?
כבר שנים כולם אמרו לה: "לא ירצה בך אף אחד."
 
מי מילל ומי פילל
שאסתריקה תינשא לדון יצחק אברבנאל?
 
דון יצחק לעיר הגיע, מטבעות לרוב פיזר.
גם דברי חוכמה השמיע וכל אב אחריו חיזר.
בפינת השוק מצא הוא נערה שחורת שיער.
מכל בנות העיר יפה היא, רק בה דון יצחק יבחר.
 
מי מילל...
 
ענוגה היא אסתריקה, עפעפיה מורדים.
כשניגש, מיד הסמיקה בפני בן העשירים.
הבנות כולן קינאו בה: "איך מצאה שידוך מוצלח?"
בת ללא ייחוס ראו בה, שאף גבר לא יקח.
 
מי מילל...
 
והיום זו אסתריקה הפוסעת לחופה.
ביד דון יצחק החזיקה, כה זוהרת ויפה.
חן ויופי הם לא הבל, הייחוס אינו חשוב.
דון יצחק ואסתריקה זאת הוכיחו שוב ושוב.
 
מי מילל...

The Ballad of Estherica and Abarbanel

Word had gotten out that Don Isaac Abarbanel1
had found a match made in heaven - Estherica Uziel.2
How could a dowry be raised for her, [when] her father is only a tailor?
For years, everybody told her: "Nobody will want you."
 
Who pleaded and prayed
that Estherica would marry Don Isaac Abarbanel?
 
Don Isaac arrived in town, scattering an abundance of coins.
He also spoke words of wisdom, and all the patriarchs courted him.
In the corner of the marketplace, he found a black haired girl.
She's the fairest of all the townswomen, Don Isaac would choose her solely.
 
Who pleaded...
 
Estherica is graceful, her eyelids are lowered.
When he walked up to her, she instantly blushed in front of the rich son.
All the girls grew jealous of her: "How'd she find a successful match?"
They thought of her as a low-born daughter no man would take.
 
Who pleaded...
 
And today it was Estherica who walked to the chuppah.3
She held hands with Don Isaac, [looking] so glamorous and beautiful.
Grace and beauty are no trifle, the lineage is unimportant.
Don Isaac and Estherica have shown this time and time again.
 
Who pleaded....
  • 1. A real life 15th century Portuguese Jewish statesman, exegete, philosopher and financier (1437-1508). "Don" (PT: Dom) was his title. The pronunciation, spelling and etymology of his surname are debated, with a popular theory being it originates from "אב רבן אל" (Av Rabban El, "father of the rabbis of God").
  • 2. Assuming Estherica is fictional, the identity of Isaac's real wife seems to be unknown. However, his children's names are confirmed to be Judah (Leon) and Samuel. "-ica" is the feminine form of the Spanish/Ladino diminutive/affectionate suffix "-ico".
  • 3. A canopy Jewish couples traditionally stand under during a (religious) wedding ceremony.
Likes1
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
commented
DalaGStanatorDalaGStanator
submitted on 23 Jun 2024 - 11:14

User

Time ago

1 year 9 months
Log in or sign up to add a comment.
Log in Log in User Sign up

Translations

English Transliteration

Idioms from "הבלדה על אסתריקה..."