• gulu gulu

    おやすみ。(Oyasumi.) → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

おやすみ。(Oyasumi.)

Tick Tak, Tick Tak Tak
ちぐはぐな時間日塞ぐわ
Twinkle, Twinkle, Twinkle
毎晩 Mummyがやって来る。
One Sheep, Two Sheep, Three…
死後ろくなきも弾く銃弾
Sweet Dreams, Sweet Twinkle Dreams
Eat Me,Drink Me 睡眠薬はお腹の中
 
怖い?おやすみ。おやすみ。
眠れやしない情けない夜に少し泣くの
たいして愛しても無い“あなた”が
変わり果ててしまった“わたし”を
二度と見つけやしないように
 
現実から覚めない夢を見せてくれたの
想い出に縋って生きていけたら救われたのかな?
汚され汚される潔癖の“わたし”
 
もう、おやすみ。おやすみ。
嘘願ったの
 
もう、おやすみ。おやすみ。
あの子守唄 怖い夢の続きを見ましょう
たいして愛しても無いわたし”を
継ぎ接ぎので飲み込んでね
傷はもう痣だ
おはよう。
 
Translation

Good night

Tick Tak, Tick Tak Tak
I shut my mouth during disagreements
Twinkle, Twinkle, Twinkle
Mummy comes to me every night
One Sheep, Two Sheep, Three…
Another poorly shot bullet after a death
Sweet Dreams, Sweet Twinkle Dreams
Eat Me, Drink Me, the sleeping pills go down my stomach
 
Are you scared? Good night. Good night.
I can't sleep. In miserable nights like these, I shed a few tears
The "you" who doesn't even love "me" that much
The completely changed "me" who closed up
In order to never be found again
 
You showed me a dream I can't distinguish from reality
Could I have been saved and lived a good life by clinging onto my memories, I wonder?
The pure and innocent "me" has been continuously defiled
 
Now, good night. Good night.
I wish I could have lied
Now, good night. Good night.
 
That lullaby... Let's just see the sequel to that scary dream
The "me" who doesn't even love that much
Just gulp it down with your patched-up mouth, won't you
The wound has now become a bruise
Good morning.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
sockywockysockywocky    Tue, 01/08/2023 - 06:39

some of the lyrics dont line up!