✕
Hebrew
Translation
Original
תכבו המנון
Click to see the original lyrics (Russian)
כבו את ההמנון, קמטו את הדגל!
ימי גיבוש בזמן מגיפה!
קרמלין מזדיין שרפו עד יסוד - אין סיכוי לנקות אותו!
כבו את ההמנון, הוא גם כך נחסם בשידור של תקשורת מכורה!
אתם, דחפו למעי הגס גאווה בגודל יקום!
מכל תחת נושף שנסון! 1
פוטין מאכיל מנאייקים בילדים! כל רגע - חלום בלהות...
תכבו ת'המנון המזדיין!
תכבו המנון, קמטו ת'דגל! בתחנות מרכזיות מכוסות בקיא אומרים קדיש על רכבות!
בשקט מאבד שאריות חום, בדלי שפכים כוכב!
שלטונות צורחים: "ביזיתם את דגלנו!"
ובעצמם מוכרים לנו אלכוהול. מחוללים נשמתנו וגופנו. גורמים לילדינו כאב!
שמתם זין מאיפה יש כאן יתומים, אבל חשוב לכם איך מישהו מהם מת!
מכל הקברים צועקים: "כוסעמק, תכבו לעזעזל!.."
כנראה הלכו הגנים! 2 אספסוף שיכור שואג: "טאגיל!" 3
במדינת עלמין מסריח מחרא!
תכבו את ההמנון המזדיין !
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
1) שנסון - שיר בצרפתית, סגנון שירה שקיבל ברוסית משמעות של שירת עבריינים ושירי כלא.
2) גנים - הכוונה לגנום, מאגר גנים ותרבות שמאפיינים לאום כלשהי לטובה.
3) טאגיל - עיר ברוסיה בהרי אורל, שהפכה לשם נרדף להתנהגות בזויה ושפלה בחו"ל שמבזה את העם הרוסי. זה כמו לצעוק "בת-ים כבוד!!" ולהשתין מהמקפצה.