• Vicente Fernández

    English translation

Share
Font Size
English
Translation
#1#2

What a beauty of a woman

What beautiful eyes
the ones which that young lady has
which I'm staring at.
What a look
the one that is killing me.
I'll convince her.
 
She's so pretty,
her beauty has dazzled me
because of her charms.
She's so pretty,
I'll talk to her about love.
What a beauty of a woman.
 
What a body, what a face, what tiny little eyes,
eyes that cause the fire of my love.
What a body, what a face, what pretty little eyes,
eyes that stir (up) the fire of my love.
 
What beautiful eyes
they are bright stars that illuminate my soul when they look at me.
When they look at me,
it seems like I'm dreaming
and I don't want to wake up.
 
She's so pretty,
her beauty has dazzled me because of her charms.
She's so pretty,
I'll talk to her about love.
What a beauty of a woman.
 
What a body, what a face, what tinny little eyes,
eyes that cause the fire of my love.
What a body, what a face, what pretty little eyes,
eyes that stir (up) the fire of my love.
 
Spanish
Original lyrics

Qué chulada de mujer

Click to see the original lyrics (Spanish)

Translations of "Qué chulada de mujer"

English #1, #2
Comments
Vimto12Vimto12    Wed, 09/01/2013 - 17:33

nice translation :) some suggestions:
title -> typo 'beaUty'
verse 1, line 1: what beautiful eyes
verse 2, line 2: 'deslumbrar' can also be translated as 'to leave speechless/to dazzle' -> her beauty has left me speechless/has dazzled me
verse 3, line 1: what tiny little eyes
verse 6, line 4: that stir (up) the fire of my love

IcarusJXIcarusJX
   Wed, 09/01/2013 - 17:42

Thanks for the proofread. I've made the changes.

Cheers.