✕
Proofreading requested
Japanese
Original lyrics
視界
なぁ 貴方ともしも この場所で裏返りながら
後悔をしていいならば
なぁ 月夜の裏ぶれた魂と共に
この視界を消し去ってよ
何故 幻に見えたのか
忘れたくもないあの情景を
何故 足を引き摺ってるの
旅の終わりはもうすぐそこなんだから
嗚呼 まるで地下鉄の忘られた鏡みたい
最早 貴方の事 綺麗に映らない
歓声の音が鳴り響くこの中継地点で
意識朦朧としていたのは私だけ
何故 幻に見えたのか
忘れたくもないあの情景を
何故 足を引き摺ってるの
旅の終わりはもうすぐそこなんだから
何故 幻に見えたのか
忘れたくもないあの情景を
何故 足を引き摺ってるの
旅の終わりはもうすぐそこなんだから
Submitted by
Hiraethie on 2021-06-09
Hiraethie on 2021-06-09English
Translation
View*
Hey, if only you and I could have any regret
while we turn our backs on each other at this place
Hey, please erase this vision
along with the moonlit night's miserable soul
I wonder, why does that scene that I don’t want to forget
looked like a dream
Why am I dragging my feet?
It’s because the end of our journey is almost here
Ah, just like the forgotten mirror on the subway,
You no longer look so beautiful anymore
At this transit station where the sound of cheering echoes
I was the only one that’s feeling hazy
I wonder, why does that scene that I don’t want to forget
looked like a dream
Why am I dragging my feet?
It’s because the end of our journey is almost here
I wonder, why does that scene that I don’t want to forget
looked like a dream
Why am I dragging my feet?
It’s because the end of our journey is almost here
| Thanks! ❤ thanked 18 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 18 times
To use my translations for subs, please ask permission for reprinting from the producer first~ :3
If you have done so, please send me the proof (or link it in the description of the video) and I'll let you use my translations :D
If you're just putting my translation in the comments (on the producer's original upload, of course o/) or made a translyrics out of it, then that's okay! ><
Also please credit me ;u;
Submitted by
Hiraethie on 2021-06-09
Hiraethie on 2021-06-09Author's comments:
*Title is from the album
✕
Comments
Track #1 on album 「千秋楽」