
The song "Murka," performed by Stasiek Wielanek, is not only a musical adaptation of a well-known Russian ballad, but also an example of his distinctive style, which combines urban folklore, dialect, and the atmosphere of pre-war Warsaw with elements of Eastern culture.
What's interesting about this version?
An adaptation of a Russian hit: "Мурка" is a popular Russian song from the 1920s, associated with the underworld of Odessa and St. Petersburg.
Wielanek adapts it to Polish soil, retaining the melody but adding a local flavor.
-> Warsaw gang in a Russian rhythm:
His rendition of "Murka" sounds like a tale from a Warsaw dive, with dialect, humor, and drama. It's a unique cultural mix: Russian romance meets Polish urban folklore. -> Narrative Style:
Wielanek often takes on the role of a storyteller—his "Murka" is not just a song, but a theatrical miniature, with a clear story, emotions, and a punchline.
-> Maintaining the Original Tension:
Despite the Polish interpretation, the song retains the dark atmosphere of the original—betrayal, revenge, love, and death. It's a crime ballad with soul.
Part of a larger project: The song appeared on the album "City Boy 2" (2006), which contains many songs inspired by the urban folklore, dialect, and culture of pre-war Warsaw.
The song "Murka," performed by Stasiek Wielanek, is not only a musical adaptation of a well-known Russian ballad, but also an example of his distinctive style, which combines urban folklore, dialect, and the atmosphere of pre-war Warsaw with elements of Eastern culture.
What's interesting about this version?
An adaptation of a Russian hit: "Мурка" is a popular Russian song from the 1920s, associated with the underworld of Odessa and St. Petersburg. Wielanek adapts it to Polish soil, retaining the melody but adding a local flavor.