✕
Proofreading requested
Original lyrics
Teca Huini Sicarú
Teca, teca huiini sicarú
lii nga jñáa ni guxhana naa
pa qué lii, qué ñuáa guidxi layú
jñáa huíine, unaa ni biete ibá.
Lii nga bisisiáasu naa ndaani ti guixhe yaga
gunda lú ti yaga bioongo
lú ti daa huiini xha yánne guluu lu bicuugu
ni dxá tipa xhíaa tapómbo.
Neza deche, neza lú, ¡ay, xha jñáa!
biréeu ziéu ze guzáanu naa
xhi bidxichi quíxhe niá guirá ni
pur ti xhiana bidiée lii naná.
Lii nga bisisiáasu naa ndaani ti guixhe yaga
gunda lú ti yaga bioongo
lú ti daa huiini xha yánne guluu lu bicuugu
ni dxá tipa xhíaa tapómbo.
Bádu dxaapa donde qué ápa diá
ti canié sica ñácu jñáa
pur ti stale pé riluí lu laaba
xhuncu qué che guidxíichu né naa.
Lii nga bisisiáasu naa ndaani ti guixhe yaga
gunda lú ti yaga bioongo
lú ti daa huiini xha yánne guluu lu bicuugu
ni dxá tipa xhíaa tapómbo.
Translation
Beautiful, Little, Juchitecan Woman
Juchitecan woman, beautiful little juchitecan woman,1
you're my mother, the one who gave me life,
without you, I wouldn't be in this world,
little mother, whom has descended from the heavens.
You put me to sleep in a hammock of branches
that hung from the pochote2 tree,
oh, you placed my head over a small bedroll3
over a pillow filled with fruits of the pochote tree.
To the right, backwards, oh mother!
it was you who created me
with what coin will I pay for all4
the anger and the pain I've given you.
You put me to sleep in a hammock of branches
that hung from the pochote tree,
oh, you placed my head over a small bedroll
over a pillow filled with fruits of the pochote tree.
Girl, it's not my fault
for talking to you as if you were my mother
but you look so much like her
darling, don't get mad at me.
You put me to sleep in a hammock of branches
that hung from the pochote tree,
oh, you placed my head over a small bedroll
over a pillow filled with fruits of the pochote tree.
Thanks! ❤ | ||
Submitted by citlālicue on 2016-06-21
Author's comments:
Based on the Spanish translation.
✕
Please help to translate "Teca Huini Sicarú"
Collections with "Teca Huini Sicarú"
1. | Indigenous songs of Mexico |
Zapotec Folk: Top 3
1. | Nagolaridxíi (La Llorona) |
2. | Tangu Yú |
3. | Guenda nabáani |
Comments
About translator
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Name: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Moderator 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Contributions: 5627 translations, 405 transliterations, 6115 songs, 517 collections, 22519 thanks received, 808 translation requests fulfilled for 326 members, 556 transcription requests fulfilled, added 165 idioms, explained 227 idioms, left 14231 comments, added 1345 annotations
Languages: native English, Spanish, fluent Ladino (Judeo-Spanish), advanced Indigenous Languages (Mexico), intermediate Aragonese, Asturian, Cantabrian, Catalan, Danish, French, German, Italian, Latin, Portuguese, beginner Dutch, Japanese, Nahuatl, Norwegian, Russian, Zapotec, Zapotec (Yalálag Zapotec)