✕
Proofreading requested
Polish
Original lyrics
Gdyby rannem słonkiem
Gdyby rannym słonkiem
Wzlecieć mi skowronkiem,
Gdyby jaskółeczką bujać mi po niebie,
Gdyby rybką w rzece pływać, to do ciebie,
Jaśku mój, do ciebie!
Ani ja w Wisełce pląsająca rybka,
Ani ja skowronek,
Ni jaskółka chybka.
Wiatr tylko nuci:
Wróci, Jaśko, wróci!
Gdyby mnie, o,
Gdyby mnie gwiazdeczką w skałach ponad zdrojem,
Przejrzeć się w twej duszy,
Przejrzeć w sercu twojem! *
Błędnym choć ognikiem,
Choć ognikiem, co tak blado pała,
O, gdyby, gdyby moja łezka tobie zapałała!
O, gdyby ta łza…
Gdyby mnie,
O, gdyby mnie gwiazdeczką w skałach ponad zdrojem
Przejrzeć się w twej duszy, przejrzeć w sercu twojem!
Błędnym choć ognikiem, choć ognikiem, co tak blado pała,
O, gdyby, gdyby moja łezka tobie zapałała!
O, gdyby ta łza,
O gdyby tobie łza ta, łza zapałała!
Ni mi błyskać w zdroju, ni mknąć nad gaikiem,
Ani ja gwiazdeczką, ni błędnym ognikiem!
Płyną wciąż po rosie jęki moje, płyną
Szkoda cię, dziewczyno!
O gdyby tobie łza ta, łza zapałała!
Ni mi błyskać w zdroju, ni mknąć nad gaikiem,
Ani ja gwiazdeczką, ni błędnym ognikiem!
Płyną wciąż po rosie jęki moje, płyną
Szkoda cię, dziewczyno!
Submitted by
Interpres on 2025-10-22

Russian
Translation
Если бы с рассветом солнца…
Если бы с рассветом солнца
Я взлетела жаворонком,
Если бы ласточкой в небе парила,
Если бы рыбкой в реке плыла — к тебе,
Ясько мой, к тебе!
Но не рыбка я, что в Висле играет,
Не жаворонок я,
Не быстрая ласточка.
Лишь ветер напевает:
Вернётся, Ясько, вернётся!
Если бы я, о,
Если бы я звёздочкой над родником,
Заглянуть в твою душу,
Заглянуть в сердце твоё!
Хоть блуждающим огоньком,
Огоньком, что так бледно пылает,
О, если бы слеза моя тебе запылала!
О, если бы та слеза…
Если бы я,
О, если бы я звёздочкой над родником
Заглянуть в твою душу, заглянуть в сердце твоё!
Хоть блуждающим огоньком, огоньком, что так бледно пылает,
О, если бы слеза моя тебе запылала!
О, если бы та слеза,
О если бы та слеза тебе запылала!
Не мне блистать в роднике, не мне мчаться над рощей,
Не звёздочка я, не блуждающий огонёк!
По росе текут мои стоны, текут,
Жаль тебя, девица!
О если бы та слеза тебе запылала!
Не мне блистать в роднике, не мне мчаться над рощей,
Не звёздочка я, не блуждающий огонёк!
По росе текут мои стоны, текут,
Жаль тебя, девица!
Thanks! ❤ |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
Interpres on 2025-10-22

Author's comments:
«Если бы с рассветным солнцем» лирическая ария, которую поёт Халька во втором акте оперы Станислава Монюшко *Халька*, на слова Владислава Вольского. Героиня, покинутая возлюбленным, мечтает хотя бы на миг приблизиться к его сердцу став птицей, рыбкой, звёздочкой или блуждающим огоньком. Ария наполнена образами природы, тоской и тихой болью, а её мелодия сочетает народную простоту с глубокой романтической выразительностью. Это один из самых трогательных монологов в польской опере, часто исполняемый выдающимися сопрано, в том числе Тересой Жилис-Гара.
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
* Pisownia oryginalna - proszę nie poprawiać.
* Original spelling - please do not correct.
„Gdyby rannym słonkiem” to liryczna aria Halki z II aktu opery „Halka” Stanisława Moniuszki, ze słowami Włodzimierza Wolskiego. Bohaterka, porzucona przez ukochanego, snuje marzenia o tym, by choć na chwilę zbliżyć się do jego serca jako ptak, rybka, gwiazda czy błędny ognik. Aria pełna jest obrazów natury, tęsknoty i cichego bólu, a jej melodyka łączy prostotę ludową z głęboką ekspresją romantyczną. To jeden z najbardziej wzruszających monologów w polskiej operze, często wykonywany przez najwybitniejsze sopranistki, w tym Teresę Żylis-Garę.