• Wicked: For Good (OST)

    English translation

Share
Font Size
Proofreading requested
French
Original lyrics

For Good (French)

J'suis limitée
Regarde-moi. Pas avec tes yeux, avec les leurs.
J'suis limitée
Et regarde toi
Tu peux faire tant de choses, pas moi, Glinda
Tiens, prends-le
Quoi ? Elphie...
Si, prends-le
Je suis incapable de le lire
Tu es capable de tout (?)
Tu es capable de tout
 
Je crois qu'on dit
Que les gens entrent dans notre vie pour une raison
Grandir un peu plus chaque jour
Et on se lie
À ceux qui nous poussent à faire mieux
Si on les laisse
Et qu'on les aide en retour
 
J'ignore si c'est vrai, je suis perdue
Mais je suis celle que je devais être
Parce que j'tai connue
 
Comme une comète hors de l'orbite
Qui dépasse le soleil
Comme un courant face aux rochers
Part vers le grand bleu
Je ne sais pas si j'ai changée pour le meilleur
Mais parce que je t'ai connue
Désormais je ferai mieux
 
Il est probable
Qu'on ne se revoit plus jamais dans cette vie
Donc avant que l'on se sépare
J'aimerais te dire
Qu'en moi, ton empreinte est partout
Tu serais en moi
Dans mon âme et ma mémoire
 
Maintenant, quelles que soient nos destinées
Tu auras réécrit la mienne
Par ton amitié
 
Comme un bateau perdu en mer
Dans une forte tempête
Comme une graine s'envole dans le vent
Loin vers le grand bleu
Je ne sais pas si j'ai changé, si je suis meilleure
Mais parce que je t'ai connue
Parce que je t'ai connue
Désormais je ferai mieux
 
À propos du passé, aurais-je ta clémence ?
Pour ce que j'ai fait sans ton accord
Pour moi tu sais, les torts sont partagés
Alors ce n'est vraiment plus l'heure des remords
 
Comme une comète hors de l'orbite (Comme un bateau perdu en mer)
Qui dépasse le soleil (Dans une forte tempête)
Comme un courant face aux rochers (Comme une graine s'envole dans le vent)
Part vers le grand bleu (le grand bleu)
Je ne sais pas si j'ai changé pour le meilleur
Je crois vraiment que j'ai changé pour le meilleur
Et parce que je t'ai connue
Parce que je t'ai connue
Parce qu'on s'est connues
Désormais je ferai mieux
 
English
Translation

For Good (French)

I'm limited
Look at me. Not with your eyes, with theirs.
I'm limited
And look at you
You can do so many things, not me, Glinda
Here, take it
What? Elphie...
Yes, take it
I can't read it
You're capable of everything (?)
You're capable of everything
 
I believe they say
That people come into our lives for a reason
Grow a bit more every day
And they bond together
With those who push us to do better
If they let them
And they help them in return
 
I don't know if that's true, I'm lost
But I'm the one who should be
Because I got to know you
 
Like a comet out of orbit
That goes beyond the sun
Like a stream of water1 against the boulders
Moving towards the deep blue
I don't know if I've changed for the better
But because I got to know you
I'll do better from now on
 
Chances are
That we'll never see each other again in this life
So before we part ways
I'd like to tell you
That within me, your mark is everywhere
You'd be in me
In my soul and my memory
 
Now, whatever our destinies may be
You'll have rewritten mine
By your friendship
 
Like a ship lost at sea
In a powerful storm
Like a seed blowing away in the wind
Faraway towards the deep blue
I don't know if I've changed for the better
But because I got to know you
Because I got to know you
I'll do better from now on
 
About the past, would you forgive me
For what I've done without your approval?
You know that for me, our wrongs are shared
So it's really no longer time to be remorseful
 
Like a comet out of orbit (Like a ship lost at sea)
That goes beyond the sun (In a powerful storm)
Like a stream of water1 against the boulders (Like a seed blowing away in the wind)
Moving towards the deep blue (the deep blue)
I don't know if I've changed for the better
I really believe that I've changed for the better
And because I got to know you
Because I got to know you
Because we got to know each other
I'll do better from now on
 
  • 1. a. b. Literally "current", as in flowing water.
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments