• zigzag

    English translation

Share
Font Size
Japanese
Original lyrics

空蝉

暮れ誘う 篠突く雨
亡き人の笑みは土に溶けて
募る想い 絵空事か
寂しげに 嗤ふは雪月花
忘れながら 刻む涙
流した華 零れ落ち 墨 染まる
 
空蝉が鳴く 泡沫の声
暁が 燃ゆる頃に
薄氷を待つ 風花の窓
麗らかな 枝垂桜 想い
 
夢誘う 小春日和
風任せ 誰か 呼んだろうか
流るるまま やがて
其は徒然に 息吹きを見失う
祈りながら 刻む傷は
枯らした華 崩れ落ち 朱 染まる
 
空蝉の鳴く 夜 朧月
悲しみが霞む様に
茨の道を ただ進めども
麗らかな 枝垂桜 消えずに
 
忘れながら 刻む涙
流した華 零れ落ち 墨 染まる
 
空蝉が鳴く 泡沫の声
暁が 燃ゆる頃に
薄氷を待つ 風花の窓
麗らかな 枝垂桜
空蝉の鳴く 夜 朧月
悲しみが霞む様に
茨の道を ただ進めども
麗らかな 枝垂桜 消えずに
 
videoem: 
English
Translation

Cicada’s Shadow

The rain that invites the evening
The smile of the deceased melts into the earth
My growing feelings—are they just a dream?
Lonely, the snow, moon, and flowers laugh
Tears are carved while forgetting
The flowers weeping fall, and ink stains
 
The cicada's cry, a fleeting voice
When dawn burns
The window of the windflowers waiting for thin ice
The graceful weeping cherry blossom, memories
 
The gentle spring day lures a dream
With the wind, did someone call out?
Flowing as it goes, eventually
It fades in vain, losing the breath of life
Praying while carving wounds
The flowers we dried up fall, and vermilion stains
 
The cicada’s cry, in the night, the hazy moon
As sadness blurs
Even if I walk the thorny path
The graceful weeping cherry blossom does not vanish
 
While forgetting, tears are carved
The flowers weeping fall, and ink stains
 
The cicada’s cry, a fleeting voice
When dawn burns
The window of the windflowers waiting for thin ice
The graceful weeping cherry blossom
The cicada’s cry, in the night, the hazy moon
As sadness blurs
Even if I walk the thorny path
The graceful weeping cherry blossom does not vanish
 
videoem: 

Translations of "空蝉 (Utsusemi)"

English
Comments