✕
Revisión solicitada
Búlgaro
Letra original
Вчерашни цветя
Няма да оставя повече във мен нощта
да разказва за цветя и отминали неща.
Няма да изгубя вече пясъчните дни
във земя на злато и сълзи.
Няма да забравя вече изгрева, деня,
който носи мириса на прозрачната роса.
Няма да престане да се носи песента,
идваща от мойта сребърна звезда.
И към безкрая ще вървя
даже и сред самота, даже и сред самота.
Със мойте вчерашни цветя
аз ще видя най-красивата зора,
аз ще видя най-красивата зора.
Няма да оставя повече във мен нощта
да разказва за цветя и отминали неща.
Няма да изгубя вече пясъчните дни
във земя на злато и сълзи.
Няма да престана тихо да шептя слова
за мечти и времена, бързи стъпки и трева
и с протегнати ръце към звездното небе
аз ще видя най-красивата зора.
И към безкрая ще вървя
даже и сред самота, даже и сред самота.
Със мойте вчерашни цветя
аз ще видя най-красивата зора,
аз ще видя най-красивата зора.
И към безкрая ще вървя
даже и сред самота, даже и сред самота.
Със мойте вчерашни цветя
аз ще видя най-красивата зора,
аз ще видя най-красивата зора.
Publicada por
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ el 2015-01-10
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ el 2015-01-10Colaboradores:
LT
LTSubtítulos creados por
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ el Lun, 07/04/2025 - 00:30
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ el Lun, 07/04/2025 - 00:30Reproducir vídeo con subtítulos
| ¡Gracias! ❤ |
| Agradece al creador de los subtítulos con este botón |
Italiano
Traducción
Fiori di ieri
Non lascerò mai più la notte dentro me
raccontare di fiori e di cose passate.
Non perderò mai più i giorni di sabbia
in una terra d'oro e di lacrime.
Non dimenticherò mai più l'alba e il giorno
che porta l'odore della rugiada trasparente.
Non la smetterà di spaziarsi nell'aria la canzone
che viene dalla mia stella d'argento.
E verso l'infinito camminerò
anche in solitudine, anche in solitudine.
Con i miei fiori di ieri
io vedrò l'alba più bella,
io vedrò l'alba più bella.
Non lascerò mai più la notte dentro me
raccontare di fiori e di cose passate.
Non perderò mai più i giorni di sabbia
in una terra d'oro e di lacrime.
Non la smetterò di sussurrare piano parole
di sogni, di tempi e di passi veloci nell'erba
e con le braccia tese verso il cielo stellato
io vedrò l'alba più bella.
E verso l'infinito camminerò
anche in solitudine, anche in solitudine.
Con i miei fiori di ieri
io vedrò l'alba più bella,
io vedrò l'alba più bella.
E verso l'infinito camminerò
anche in solitudine, anche in solitudine.
Con i miei fiori di ieri
io vedrò l'alba più bella,
io vedrò l'alba più bella.
| ¡Gracias! ❤ 1 agradecimiento |
| Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Detalles del agradecimiento:
1 agradecimiento de invitados
- Български: Разрешавам да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
- English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
Publicada por
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ el 2015-09-09
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ el 2015-09-09✕
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Rol: Editor/a



Contribución:
- 1243 traducciones
- 7 transliteraciones
- 7264 canciones
- 264 colecciones
- 6395 agradecimientos
- ha completado 28 pedidos ha ayudado a 21 miembros
- ha transcrito 174 canciones
- añadió 3 modismos
- explicó 2 modismos
- dejó 676 comentarios
- añadió 8 anotaciones
- agregó 924 subtítulos
- agregó 315 artistas
Idiomas:
- nativo: Búlgaro
- fluido
- Inglés
- Italiano
- Francés
- advanced
- Polaco
- Portugués
- Rumano
- Ruso
- Eslovaco
- Croata
- Checo
- intermediate
- Griego
- Alemán
- Esloveno
- Turco
- Húngaro
- Japonés
- beginner
- Árabe
- Sánscrito
Текст: Камелия Лилкова
Музика и аранжимент: Момчил Колев