✕
Revisión solicitada
Letra original
المسافر
لا تلوح للمسافر .. المسافر راح
ولا تنادي للمسافر .. المسافر راح
يا ضياع أصواتنا في المدى والريح
القطار وفاتنا
والمسافر راح
يللا يا قلبي تعبنا من الوقوف
ما بقى بالليل نجمة ولا طيوف
ذبلت أنوار الشوارع
وانطفى ضي الحروف
يللا يا قلبي سرينا
ضاقت الدنيا علينا
القطار وفاتنا
والمسافر راح
مدري باكر هالمدينة وش تكون
النهار والورد الأصفر والغصون
هذا وجهك يالمسافر
لما كانت لي عيون
وينها عيوني حبيبي
سافرت مثلك حبيبي
القطار وفاتنا
والمسافر راح
Publicada por nebras el 2017-03-02
Traducción
The Traveler
Do not wave to the traveler1
The traveler is gone
And do not call upon the traveler
The traveler is gone
Oh how lost are our voices in the horizon and the wind
We have missed the train
And the traveler is gone
Let's go, oh my heart, we are tired of standing [here]
In the night there are no more
Stars nor shades
The streetlights wilted
And the light of the letters2 was put out
Oh my heart we have strolled
And the world has grown small in our eyes
We have missed the train
And the traveler is gone
I don't know what this city is in its early times
The day and the roses [are] yellow
And the branches too
This was your face, oh traveler
[As far as it was] when I used to have eyes
Where did my eyes go, my love?
They traveled like you, darling
We have missed the train
And the traveler is gone
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 5 veces |
Publicada por Velsket el 2017-03-02
Agregada en respuesta a un pedido hecho por nebras
Editada por última vez por Velsket el 2021-08-11
✕
Rashed Almajid: 3 más populares
1. | ولهان (Walhan) |
2. | وحشتيني (Wahashtiny) |
3. | اكثر شخص بالدنيا (Akthar Shakhs Beldonia) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Quién traduce
velsket
Contribución:1011 traducciones, 40 transliteraciones, 567 canciones, 1 collection, 6729 agradecimientos, ha completado 803 pedidos ha ayudado a 281 miembros, ha transcrito 125 canciones, añadió 6 modismos, dejó 2818 comentarios, añadió 1 anotación
Idiomas: nativo Árabe, fluido Inglés, Alemán, advanced Francés, Sueco, intermediate Español
It's a very romantic song. it needs care to be translated in a good way. Thank you.
غناء: راشد الماجد في عام 1996 ومؤلف القصيدة هو الأمير والشاعر بدر بن عبدالمحسن