✕
Traducción
Turning
You're either one of us, or one of them
Come on, cross this bridge
You're either a friend of an enemy
Come on, choose which one you are
You're either black or white
Either everything or nothing, there can't be "a little bit"
Either a rival or a relative, hey, you martyr
You're a brown lamb, I'm a white goose
Come on, tell that we suffer
Come on, tell that we're on the line of fire
They're scattering all around
Let's tune those whom words don't help to come to their senses
"I still have hope",
that's what sufist Mazhar sings
I'll join him,
our voices will gradually become one
Even if it won't happen,
we can die from the same gun, what's the point of loneliness
And we were even going to cut a water-melon,
gosh, it's a jinx
Come on, tell that we suffer
Come on, tell that we're on the line of fire
It's not an inn in Agora, it's an open-air mental clinic
Human goes astray, crosses the line
If there's a plausible excuse
Come on, tell that we suffer
Come on, tell that we're on the line of fire
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
solarshine82 | 2 años 3 días |
Publicada por sonia 1805 el 2017-05-28
✕
Sezen Aksu: 3 más populares
1. | Biliyorsun |
2. | Doymadım, doyamadım |
3. | Kaçın Kurası |
Modismos de "Ayar"
1. | kınalı kuzu |
2. | Ne yazar |
3. | Ya Hep Ya Hiç |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Quién traduce
Nombre: Sonia
Rol: Experto
Contribución:346 traducciones, 3 transliteraciones, 132 canciones, 862 agradecimientos, ha completado 130 pedidos ha ayudado a 75 miembros, ha transcrito 65 canciones, explicó 2 modismos, dejó 31 comentarios
Idiomas: nativo Árabe, fluido Inglés, Francés, advanced Alemán, Turco
What does "You're a brown lamb, I'm a white goose" mean? Is this from a fairy tale?