-
Bella [Belle] → traducción al Francés
✕
Revisión solicitada
Letra original
Bella [Belle]
QUASIMODO
Bella
La parola Bella è nata insieme a lei
Col suo corpo e con i piedi nudi, lei
E' un volo che afferrerei e stringerei
Ma sale su l'inferno a stringere me
Ho visto sotto la sua gonna da gitana
Con quale cuore prego ancora Notre Dame
C'è
Qualcuno che le scaglierà la prima pietra?
Sia cancellato dalla faccia della terra!
Volesse il diavolo, la vita passerei
Con le mie dita tra i capelli di Esmeralda
FROLLO
Bella
E' il demonio che si è incarnato in lei
Per strapparmi gli occhi via da Dio, lei
Che ha messo la passione e il desiderio in me
La carne sa che paradiso è lei
C'è in me il dolore di un amore che fa male
E non m'importa se divento un criminale
Lei
Che passa come la bellezza più profana
Lei porta il peso di un'atroce croce umana
O Notre Dame, per una volta io vorrei
Per la sua porta come in chiesa entrare in lei
FEBO
Bella
Lei mi porta via con gli occhi e la magia
E non so se sia vergine o non lo sia
C'è sotto Venere e la gonna sua lo sa
Mi fa scoprire il monte e non l'al di là
Amore, adesso non vietarmi di tradire
Di fare il passo a pochi passi dall'altare
Chi
È l'uomo vivo che potrebbe rinunciare
Sotto il castigo, poi, di tramutarsi in sale?
O Fiordaliso, vedi, non c'è fede in me
Vedrò sul corpo di Esmeralda se ce n'è
QUASIMODO, FROLLO, FEBO
Ho visto sotto la sua gonna da gitana
Con quale cuore prego ancora Notre Dame
C'è
Qualcuno che le scaglierà la prima pietra?
Sia cancellato dalla faccia della terra!
Volesse il diavolo, la vita passerei
Con le mie dita tra i capelli d'Esmeralda
Di Esmeralda
Publicada por Anzhelitochka el 2013-01-20
Editada por última vez por Icey el 2020-10-26
Traducción
Belle (version italienne)
QUASIMODO
Belle
Le mot "belle" est né avec elle
Avec son corps et ses pieds nus, elle
Est un vol que je saisirais et serrerais
Mais l'enfer s'élève pour me serrer
J'ai vu sous sa jupe de gitane
Avec quel cœur je prie encore Notre-Dame
Il y a
Quelqu'un qui lui jettera la première pierre?
Qu'il soit effacé de la surface de la Terre !
Si le diable le veut, je passerais ma vie
Avec mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
FROLLO
Belle
C'est le démon qui s'est incarné en elle
Pour me détourner1 les yeux de Dieu, elle
Qui a mis la passion et le désir en moi
La chair sait quel paradis elle est
Il y a en moi la douleur d'un amour qui fait mal
Et peu m'importe si je deviens un criminel
Elle
Qui passe pour la beauté la plus profane
Elle porte le poids d'une atroce croix humaine
Ô Notre-Dame, pour une fois, je voudrais
Par sa porte, comme à l'église, entrer en elle
FEBO
Belle
Elle m'emporte avec ses yeux et sa magie
Et je ne sais pas s'il est vierge ou non
Il y a Vénus là-dessous et sa jupe le sait
Elle me fait découvrir le mont et non l'au-delà
Mon amour, ne m'interdis pas de [te] trahir,
De faire le pas à quelques pas de l'autel
Qui
Est l'homme vivant qui pourrait renoncer
Sous [peur de se faire] punir, puis, de se transformer en [statue de] sel ? 2
Ô Fleur-de-Lys3, tu vois, il n'y a pas de foi en moi
Je verrai s'il y en a sur le corps d'Esmeralda
QUASIMODO, FROLLO, FEBO
J'ai vu sous sa jupe de gitane
Avec quel cœur je prie encore Notre-Dame
Il y a
Quelqu'un qui lui jettera la première pierre?
Qu'il soit effacé de la surface de la Terre !
Si le diable le veut, je passerais ma vie
Avec mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
D'Esmeralda
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 4 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Κακομάζαλη | 1 año 9 meses |
art_mhz2003 | 3 años 5 meses |
2 agradecimientos de invitados
Publicada por SongsEF el 2019-08-08
Editada por última vez por SongsEF el 2020-11-27
✕
Notre-Dame de Paris (Musical): 3 más populares
1. | Belle |
2. | Tu vas me détruire |
3. | Красавица [Belle] (Krasavitsa) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Quién traduce
Rol: Experto
Contribución:304 traducciones, 1 transliteración, 261 canciones, 12 collections, 3627 agradecimientos, ha completado 79 pedidos ha ayudado a 57 miembros, ha transcrito 24 canciones, añadió 3 modismos, explicó 5 modismos, dejó 193 comentarios, añadió 144 anotaciones
Idiomas: nativo Francés, fluido Inglés, beginner Esperanto, Italiano, Latín
This is my own translation, please don't copy :)
Ceci est ma propre traduction, s'il vous plaît ne copiez pas :)
Questa è la mia propria traduzione, per favore non copia :)