✕
Pasko sa ating mga Puso
Letras de canciones (Inglés)
Kapag nakakita ako ng mga bata
Nagbebenta ng mga parol sa kalsada
Naalala ko ang Bata
sa sabsaban habang Siya'y natutulog
Habang may mga tao
Nagbibigayan ng mga regalo at mga kard
Ako'y naniniwala na ang Pasko
ay tunay na nasa kanilang puso
[repran]
Ating ilawan ang ating mga Christmas tree
para sa maliwanag na kinabukasan
Kung saan may kapayapaan sa bawat bansa
at ang lahat ay nakapiling sa 'sang Diyos
[Koro]
Tayo'y kumanta ng Maligayang Pasko
at Masaganang Bagong Taon
Ang panahon na ito'y huwag kalimutan
Ang pagibig natin kay Kristo
Hayaan natin gabayin Niya tayo
Sa pagsisimula muli ng isang bagong taon
at nawa ang diwa ng Paso
ay manatili sa ting mga puso.
Sa bawat panalangin at kanta
Ang tao'y nagkakaisa
Ipinagdidiwang ang pagsilang
Ng Tagapaligtas, Si Hesu'Kristo
Hayaan ang pag-ibig, kapara ng pagsikat ng bituin
noong unang araw ng Pasko
Ay pabalikin tayo sa sabsaban
Kung saan pinaganak si Kristo
Kaya tayo'y magalak
At kumanta ng kantang pampasko
Sa isang malaki at magsayang tinig
Iproklama ang pangalan ng Panginoon!
[ulitin ang kor 2x]
ay manatili sa ting mga puso.
¡Gracias! ❤ agradecida 11 veces |
Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Detalles del agradecimiento:
11 agradecimientos de invitados
Publicada por
hariboneagle927 el 2012-12-14

✕
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce

Rol: Moderador retirado




Contribución:
- 414 traducciones
- 85 transliteraciones
- 373 canciones
- 8 colecciones
- 6223 agradecimientos
- ha completado 20 pedidos ha ayudado a 8 miembros
- ha transcrito 1 canción
- añadió 97 modismos
- explicó 171 modismos
- dejó 63 comentarios
- añadió 24 anotaciones
- agregó 116 artistas
Idiomas:
- nativo
- Inglés
- Filipino/Tagalog
- fluido
- Inglés
- Filipino/Tagalog
- beginner
- Alemán
- Japonés
Let’s sing Merry Christmas
and a happy holiday
The translation for "happy holiday" is literally Maligayang Bakasyon (Happy Vacation) which has no Christmas context in Filipino another translation would be Maligayang Panahon ng Pasko but that would be redundant so Masaganang Bagong Taon (Prosperous New Year) was substituted. "Maligayang Pasko at Masaganang Bagong Taon" or Ang Pasko ay Sumapit is another Filipino Christmas Song" and was referenced in the translation