✕
Revisión solicitada
Ruso
Letra original
К Чаадаеву
Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман;
Но в нас горит еще желанье,
Под гнетом власти роковой
Нетерпеливою душой
Отчизны внемлем призыванье.
Мы ждем с томленьем упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья.
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!
Publicada por
borvv el 2023-08-12
borvv el 2023-08-12Inglés
Traducción#1#2
To Chaadaev
We were spoiled, but not for long,
By love, by hope, by silent glory.
Like dreams and like a dawn fog,
The joys of youth left us too early.
But a desire burns within us yet.
We hark to calls of Mother Earth,
With a restless soul, with a child's heart,
Under the weight of fatal force.
We await with the crave and hopes
The onset of the desired freeing,
As young lover anticipates
The moment of a faithful meeting.
While we burn for the 'Land of the free,1
While we have honor in our hearts,
We ought, my friend, to give to country
The noble motions of our souls!
Believe, my comrade, soon she will shine,
-The star of captivating happiness.
Russia will awaken from her dream,
And, on the autocracy's wreckages
Will be written our glorious names!
- 1. see the anthem of the State of Belize
poética
| ¡Gracias! ❤ agradecida 2 veces |
| Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Detalles del agradecimiento:
2 agradecimientos de invitados
Esta es una traducción poética - difiere del significado del texto original (contiene palabras de más, información omitida o agregada, conceptos sustituidos).
Перевод выполнен Borvv. Если вы хотите перепечатать его, пожалуйста, сначала спросите разрешения и всегда указывайте мое имя как автора.
Translation done by Borvv. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.
Publicada por
borvv el 2023-08-12
borvv el 2023-08-12Comentarios del autor:
Another translations: https://ruverses.com/alexander-pushkin/to-chaadaev/4046/
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: Владимир Викторович
Rol: Experto
Contribución:
- 256 traducciones
- 164 canciones
- 500 agradecimientos
- ha completado 4 pedidos ha ayudado a 4 miembros
- ha transcrito 1 canción
- añadió 22 modismos
- explicó 33 modismos
- dejó 34 comentarios
- agregó 17 artistas
Idiomas:
- nativo: Ruso
- fluido: Inglés
- intermediate: Antiguo eslavo eclesiástico
- beginner
- Portugués
- Romani
- Sueco