• Galileo Galilei

    恋の寿命 → traducción al Español

  • 3 traducciones
    Español
Favoritos
Compartir
Font Size
Letra original
Swap Languages

恋の寿命

もしも悲しみが爪をといで あなたのことを引き裂こうと 近づいても
僕がそこで終わらせる きっとその悪夢を
楽天家気取りでいたいんだ 何気ない強さがほしいんだ
君のために 僕のために 魂だって叩き売ったっていいんだ
その覚悟が僕にはね あるんだ
それでも
君との日々がこう言うんだ
 
「いつかね」って 「いつなの?」って ずっとそんな調子だった こぼれおちた涙を拾うよ
「どうしよう」って 「なにしよう」って 考えてたら朝になって
こんな風に 僕らはだれていたいだけ
それじゃだめ
 
日が落ちるまでには決めようぜ ほつれはちぎって風に飛ばそう
走っていく 走っていく スピードをあげてく この恋は
あわよくば すべてうまくいって 幸せな最後を飾るんだ
泣かないでくれ 裏切らないで 明日もその明日も 僕のそばに
いてくれ その覚悟が僕にはね あるんだ
それでも
君との日々が叫んでいた
 
「愛する」って 「なんなの?」って ずっと僕ら問われていて 「待ってる」って君は目を閉じてた
「どうしよう」って 「なにしよう」って 迷ってたら朝になって
こんな風が 僕は気に入っていた
それなら
 
決心しよう 明日へと飛び込むように
約束しよう 二人で ここからでてく
愛の証明 さがして もつれていた糸
少しずつ僕らは ほどいてしまって
 
「いつまで」って 「永遠に」って ほんとうなんだ でも君は笑って僕をみていた
ああもういいや なんだったっけ 話してたら朝になって
そんな風に 僕らはじゃれていたいだろ それなら
いつか向かえる恋の寿命を 先へ先へ 引き延ばして
ヴァンパイアの恋人みたいにさ
君といたい それじゃだめ?
 
Traducción

Koi no Jumyou

Si la tristeza afilara sus garras, y quisiera desgarrarte, incluso si está cerca tuyo,
te despertaría de aquél sueño inmediatamente.
Me gustaría mantener la imagen de optimista... me gustaría manejar sin esfuerzo mi fuerza;
por tu bien, y por el mío, no me importaría vender mi alma a un precio bajo.
Porque ya sabes, tengo ese tipo de de determinación.
Sin embargo,
mis días contigo son así:
 
"Algún día"... "¿Cuándo será eso?"... Así es como siempre estamos; y recojo todas aquellas lágrimas que cayeron.
"¿Qué deberíamos hacer?"... "¿Qué sonaría bien?"... Y el tiempo que pasamos pensando en eso, ya ha amanecido.
Y así, todo lo que queremos es hacer el vago...
... pero no es suficiente.
 
Decidamos en cuanto el Sol se ponga- arranquemos los hilos sueltos y dejémonos llevar por el viento;
corriendo... corriendo... este amor gana velocidad.
Si todo va bien, todo será perfecto - decoraremos nuestro final feliz;
Oh, por favor, no llores, no me engañes... sólo quédate a mi lado mañana y pasado mañana...
porque ya sabes, tengo ese tipo de determinación.
Sin embargo,
mis días contigo gritaban llorando:
 
"¿QUÉ DEMONIOS ES EL AMOR?" Siempre nos hemos estado preguntando eso - "Estoy esperando", dijiste, mientras cerrabas los ojos.
"¿Qué deberíamos hacer?"... "¿Qué sonaría bien?"... Y el tiempo que pasamos pensando en eso, ya ha amanecido;
Ha llegado a gustarme cómo estábamos...
Si ese es el caso,
 
Vamos a decidirnos: sumergirnos en el mañana.
Hagamos una promesa: dejar este lugar juntos.
Poco a poco, terminamos desenredando el hilo en el que nos enredamos,
mientras buscábamos el amor.
 
"¿Hasta cuándo?"... "Para siempre"... de verdad lo digo. Pero simplemente me miraste, y reíste.
Aa~ olvídalo - ¿qué era todo eso de todas formas? Y mientras hablamos, ya ha amanecido.
Simplemente así, queremos seguir jugando... si ese es el caso,
tenemos que retrasar, más y más lejos, la vida de este amor que eventualmente expirará.
Como amantes vampiros.
Quiero estar contigo... ¿eso no es suficiente?
 
Comentarios
citlālicuecitlālicue
   Mié, 16/08/2017 - 02:44

Por favor también traduce el título al español.

- Source removed because user indicates that the translation was done by them.